Proverbs 22

La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.