Nehemiah 7

Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Par'osj's Efterkommere 2172,
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Sjefatjas Efterkommere 372,
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Aras Efterkommere 652,
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Elams Efterkommere 1254,
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Zattus Efterkommere 845,
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Zakkajs Efterkommere 760,
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Binnujs Efterkommere 648,
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Bebajs Efterkommere 628,
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Azgads Efterkommere 2322,
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Adonikams Efterkommere 667,
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Bigvajs Efterkommere 2067,
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Adins Efterkommere 655,
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Hasjums Efterkommere 328,
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Bezajs Efterkommere 324,
Figliuoli di Harif, centododici.
Harifs Efterkommere 112,
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
Gibeons Efterkommere 95,
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Uomini di Anathoth, centoventotto.
Mændene fra Anatot 128,
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Mændene fra Rama og Geba 621,
Uomini di Micmas, centoventidue.
Mændene fra Mikmas 122,
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Mændene fra Betel og Aj 123,
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
Mændene fra det andet Nebo 52,
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
det andet Elams Efterkommere 1254,
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Harims Efterkommere 320,
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Jerikos Efterkommere 345,
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Sena'as Efterkommere 3930.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Immers Efterkommere 1052,
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Harims Efterkommere 1017.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
Keros's, Si'as, Padons,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
Hanans, Giddels, Gahars,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
Reajas, Rezins, Nekodas,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
Barkos's, Siseras, Temas,
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Hele Menigheden udgjorde 42360
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.