Joshua 12

Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Følgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet østen for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre Del:
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
Amoriterkongen Sibon, som boede i Hesjbon og herskede fra Aroer ved Arnonflodens Bred og fra Midten af Floddalen over Halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er Ammoniternes Grænse,
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
og over Arabalavningen indtil Kionerotsøens Østside og Arabahavets, Salthavets, Østside hen imod Bet-Jesjimot og længere Syd på hen imod Egnen ved Foden af Pisgas Skrænter;
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
og Kong Og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Måkatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
HERRENs Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENs Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
Følgende Konger i Landet blev overvundet af Josua og Israeliterne hinsides Jordan, på Vestsiden, fra Ba'al Gad i Dalen ved Libanon til det nøgne Bjergdrag, som højner sig mod Seir, og deres Land givet Israels Stammer i Eje af Josua efter deres Afdelinger,
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
i Bjerglandet, i Lavlandet, i Arabalavningen, på Skråningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, Hetiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne:
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
Kongen i Jarmut een; Kongen i Lakisj een;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
il re di Debir, il re di Gheder,
Kongen i Debir een; Kongen i Geder een;
il re di Horma, il re di Arad,
Kongen i Horma een; Kongen i Arad een;
il re di Libna, il re di Adullam,
Kongen i Libna een; Kongen i Adullam een;
il re di Makkeda, il re di Bethel,
Kongen i Makkeda een; Kongen i Betel een;
il re di Tappuah, il re di Hefer,
Kongen i Tappua een; Kongen i Hefer een;
il re di Afek, il re di Sharon,
Kongen i Afek een; Kongen i Lassjaron een;
il re di Madon, il re di Hatsor,
Kongen i Madon een; Kongen i Hazor een;
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
Kongen i Sjimron Meron een; Kongen i Aksjaf een;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
Kongen i Ta'anak een; Kongen i Megiddo een;
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.