Job 12

Allora Giobbe rispose e disse:
Så tog Job til Orde og svarede:
"Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.