Genesis 10

Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Jerah, Hadoram, Uzal,
Hadoram, Uzal, Dikla,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
Obal, Abimael, Saba,
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.