I Chronicles 25

Poi Davide e i capi dell’esercito appartarono per il servizio quelli de’ figliuoli di Asaf, di Heman e di Jeduthun che cantavano gl’inni sacri accompagnandosi con cetre, con saltèri e con cembali; e questo e il numero di quelli che furono incaricati di questo servizio.
Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Dei figliuoli di Asaf: Zaccur, Josef, Nethania, Asarela, figliuoli di Asaf, sotto la direzione di Asaf, che cantava gl’inni sacri, seguendo le istruzioni del re.
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
Di Jeduthun: i figliuoli di Jeduthun: Ghedalia, Tseri, Isaia, Hashabia, Mattithia e Scimei, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava gl’inni sacri con la cetra per lodare e celebrare l’Eterno.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
Di Heman: i figliuoli di Heman: Bukkija, Mattania, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliathak, Ghiddalthi, Romamti-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
Tutti questi erano figliuoli di Heman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di accrescer la potenza di Heman. Iddio infatti avea dato a Heman quattordici figliuoli e tre figliuole.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Tutti questi erano sotto la direzione dei loro padri per il canto della casa dell’Eterno, ed aveano dei cembali, dei saltèri e delle cetre per il servizio della casa di Dio. Eran sotto la direzione del re, di Asaf, di Jeduthun e di Heman.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
Il loro numero, compresi i loro fratelli istruiti nel canto in onore dell’Eterno, tutti quelli cioè ch’erano esperti in questo, ascendeva a dugento ottanta otto.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
Tirarono a sorte il loro ordine di servizio, tanto i piccoli quanto i grandi, tanto i maestri quanto i discepoli.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef; il secondo, Ghedalia, coi suoi fratelli e i suoi figliuoli, dodici in tutto;
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
il terzo fu Zaccur, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
il quarto fu Jtseri, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
il quinto fu Nethania, coi suoi figliuoli e suoi fratelli, dodici in tutto;
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
il sesto fu Bukkia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
il settimo fu Jesarela, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
l’ottavo fu Isaia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
il nono fu Mattania, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
il decimo fu Scimei, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
l’undecimo fu Azarel, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
il dodicesimo fu Hashabia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
il tredicesimo fu Shubael, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
il quattordicesimo fu Mattithia, coi suoi figliuoli i suoi fratelli, dodici in tutto;
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
il quindicesimo fu Jeremoth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
il sedicesimo fu Hanania, col suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
il diciassettesimo fu Joshbekasha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
il diciottesimo fu Hanani, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
il diciannovesimo fu Mallothi, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
il ventesimo fu Eliatha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
il ventunesimo fu Hothir, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
il ventiduesimo fu Ghiddalti, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
il ventesimoterzo fu Mahazioth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
il ventesimoquarto fu Romamti-Ezer, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.