Psalms 81

Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Asafov.
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
Kliknite Bogu, našoj jakosti, kličite Bogu Jakovljevu!
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom!
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.
Šapat tajnovit čuh: "Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim!"
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
"Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
O, kad bi me narod moj slušao, kad bi Izrael putovima mojim hodio,
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
Oni što ga sada mrze dodvarali bi mu se i njihov bi udes bio zapečaćen zauvijek. [ (Psalms 81:17) A svoj narod hranio bih pšenicom najboljom i sitio ga medom iz pećine. ]