Psalms 18

Al Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno, il quale rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: Io t’amo, o Eterno, mia forza!
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto.
Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode e fui salvato dai miei nemici.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
I legami della morte m’aveano circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Nella mia distretta invocai l’Eterno e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio e il mio grido pervenne a lui, ai suoi orecchi.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
Allora la terra fu scossa e tremò, i fondamenti de’ monti furono smossi e scrollati; perch’egli era acceso d’ira.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Cavalcava sopra un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento;
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
avea fatto delle tenebre la sua stanza nascosta, avea posto intorno a sé per suo padiglione l’oscurità dell’acque, le dense nubi de’ cieli.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Allora apparve il letto delle acque, e i fondamenti del mondo furono scoperti al tuo sgridare, o Eterno, al soffio del vento delle tue nari.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Egli distese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori delle grandi acque.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Mi riscosse dal mio potente nemico, e da quelli che mi odiavano perch’eran più forti di me.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità delle mie mani,
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non ho rimosso da me i suoi statuti.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
poiché tu sei quel che salvi la gente afflitta e fai abbassare gli occhi alteri.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Sì, tu sei quel che fa risplendere la mia lampada; l’Eterno, il mio Dio, è quel che illumina le mie tenebre.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
l’Iddio che mi cinge di forza e rende la mia via perfetta?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, e mi rende saldo sui miei alti luoghi;
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua destra m’ha sostenuto, e la tua benignità m’ha fatto grande.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Hanno gridato, ma non vi fu chi li salvasse; hanno gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Io li ho tritati come polvere esposta al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del popolo, m’hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi e stato sottoposto.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Al solo udir parlare di me, m’hanno ubbidito; i figli degli stranieri m’hanno reso omaggio.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
l’Iddio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
che mi scampa dai miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari, mi riscuoti dall’uomo violento.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo Unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: [ (Psalms 18:51) umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. ]