Psalms 102

Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja. [ (Psalms 102:29) Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom. ]