Proverbs 13

Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.