Proverbs 1

Proverbi di Salomone, figliuolo di Davide, re d’Israele;
Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni
kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre;
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
poiché saranno una corona di grazia sul tuo capo, e monili al tuo collo.
Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Se dicono: "Vieni con noi; mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente;
ako bi rekli: "Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
inghiottiamoli vivi, come il soggiorno de’ morti, e tutt’interi come quelli che scendon nella fossa;
da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola"
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu."
figliuol mio, non t’incamminare con essi; trattieni il tuo piè lungi dal loro sentiero;
Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
poiché i loro piedi corrono al male ed essi s’affrettano a spargere il sangue.
Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
Si tende invano la rete dinanzi a ogni sorta d’uccelli;
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue, e tendono insidie alla stessa loro vita.
A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
Tal è la sorte di chiunque è avido di guadagno; esso toglie la vita a chi lo possiede.
Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
nei crocicchi affollati ella chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronunzia i suoi discorsi:
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
"Fino a quando, o scempi, amerete la scempiaggine? fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
"Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
Volgetevi a udire la mia riprensione; ecco, io farò sgorgare su voi lo spirito mio, vi farò conoscere le mie parole…
Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Ma poiché, quand’ho chiamato avete rifiutato d’ascoltare, quand’ho steso la mano nessun vi ha badato,
Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
anch’io mi riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta quando la sventura v’investirà come un uragano, e vi cadranno addosso la distretta l’angoscia.
kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Poiché hanno odiato la scienza e non hanno scelto il timor dell’Eterno
Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
si pasceranno del frutto della loro condotta, e saranno saziati dei loro propri consigli.
Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
Poiché il pervertimento degli scempi li uccide, e lo sviarsi degli stolti li fa perire;
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male".
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla."