Joshua 19

La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda.
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual,
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
Bala, Atsem, Eltolad, Bethul,
Hasar Šual, Bala, Esem;
Horma, Tsiklag,
Eltolad, Betul, Horma,
Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa,
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi;
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi;
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia.
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El.
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
Hafaraim, Scion, Anaharat,
Hafarajim, Šion, Anaharat;
Rabbith, Kiscion, Abets,
Harabit, Kišjon, Ebes;
Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets.
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath.
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano.
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor,
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
Kedes, Edrei,
Adama, Rama, Hasor,
En-Hatsor, Ireon, Migdal-El,
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon,
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
Timnata, Ekron,
Elon, Timna, Ekron,
Elteke, Ghibbeton, Baalath,
Elteke, Gibeton, Baalat,
Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro.
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.