Psalms 9

Al Capo dei musici. Su "Muori pel figlio". Salmo di Davide. Io celebrerò l’Eterno con tutto il mio cuore, io narrerò tutte le tue maraviglie.
(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
Io mi rallegrerò e festeggerò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
Poiché tu hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
E l’Eterno sarà un alto ricetto all’oppresso, un alto ricetto in tempi di distretta;
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
acciocché io racconti tutte le tue lodi. Nelle porte della figliuola di Sion, io festeggerò per la tua salvazione.
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avean fatta; il loro piede è stato preso nella rete che aveano nascosta.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. Higgaion. Sela.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
Gli empi se n’andranno al soggiorno de’ morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Iddio.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
O Eterno, infondi spavento in loro; sappian le nazioni che non son altro che mortali. Sela.
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)