Psalms 72

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
(所罗门的诗。) 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
大山小山都要因公义使民得享平安。
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代!
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
他施和海岛的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
诸王都要叩拜他;万国都要事奉他。
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
他要救赎他们脱离欺压和强暴;他们的血在他眼中看为宝贵。
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
在地的山顶上,五谷必然茂盛(或译:有一把五谷);所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林;城里的人要发旺,如地上的草。
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
独行奇事的耶和华─以色列的 神是应当称颂的!
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
耶西的儿子─大卫的祈祷完毕。