Psalms 71

In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami!
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento!
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto.
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria!
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano.
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme,
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi.
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male!
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre.
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie.
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra;
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi.
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele!
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata.
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male.
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。