Psalms 56

Per il Capo de’ musici. Su: "Colomba de’ terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni;
(非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。) 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了,终日攻击欺压我。
i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia.
我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
Nel giorno in cui temerò, io confiderò in te.
我惧怕的时候要倚靠你。
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠 神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
Torcon del continuo le mie parole; tutti i lor pensieri son vòlti a farmi del male.
他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我。
Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪,等候要害我的命。
Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro?
我几次流离,你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola.
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠耶和华,我要讚美他的话。
In Dio confido e non temerò; che mi può far l’uomo?
我倚靠 神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
Tengo presenti i voti che t’ho fatti, o Dio; io t’offrirò sacrifizi di lode;
 神啊,我向你所许的愿在我身上;我要将感谢祭献给你。
poiché tu hai riscosso l’anima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ond’io cammini, al cospetto di Dio, nella luce de’ viventi.
因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在 神面前吗?