Psalms 48

Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
(可拉后裔的诗歌。)耶和华本为大!在我们 神的城中,在他的圣山上,该受大讚美。
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
锡安山─大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
 神在其宫中,自显为避难所。
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
看哪,众王会合,一同经过。
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
 神啊,你用东风打破他施的船只。
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela.
我们在万军之耶和华的城中─就是我们 神的城中─所看见的,正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
 神啊,你受的讚美正与你的名相称,直到地极!你的右手满了公义。
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑(原文是女子)应当快乐。
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.
因为这 神永永远远为我们的 神;他必作我们引路的,直到死时。