Psalms 39

Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. Io dicevo: Farò attenzione alle mie vie per non peccare con la mia lingua; metterò un freno alla mia bocca, finché l’empio mi starà davanti.
(大卫的诗,交与伶长耶杜顿。)我曾说:我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。
Io sono stato muto, in silenzio, mi son taciuto senz’averne bene; anzi il mio dolore s’è inasprito.
我默然无声,连好话也不出口;我的愁苦就发动了,
Il mio cuore si riscaldava dentro di me; mentre meditavo, un fuoco s’è acceso; allora la mia lingua ha parlato.
我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。
O Eterno, fammi conoscere la mia fine e qual è la misura de’ miei giorni. Fa’ ch’io sappia quanto son frale.
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终!我的寿数几何?叫我知道我的生命不长!
Ecco, tu hai ridotto i miei giorni alla lunghezza di qualche palmo, e la mia durata è come nulla dinanzi a te; certo, ogni uomo, benché saldo in piè, non è che vanità. Sela.
你使我的年日窄如手掌;我一生的年数,在你面前如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)
Certo, l’uomo va e viene come un’ombra; certo, s’affanna per quel ch’è vanità: egli ammassa, senza sapere chi raccoglierà.
世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
E ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te.
主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你!
Liberami da tutte le mie trasgressioni; non far di me il vituperio dello stolto.
求你救我脱离一切的过犯,不要使我受愚顽人的羞辱。
Io me ne sto muto, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.
因我所遭遇的是出于你,我就默然不语。
Toglimi d’addosso il tuo flagello! Io mi consumo sotto i colpi della tua mano.
求你把你的责罚从我身上免去;因你手的责打,我便消灭。
Quando castigando l’iniquità tu correggi l’uomo, tu distruggi come la tignuola quel che ha di più caro; certo, ogni uomo non è che vanità. Sela.
你因人的罪恶惩罚他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的)消灭,如衣被虫所咬。世人真是虚幻!(细拉)
O Eterno, ascolta la mia preghiera, e porgi l’orecchio al mio grido; non esser sordo alle mie lacrime; poiché io sono uno straniero presso a te, un pellegrino, come tutti i miei padri.
耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的呼求!我流泪,求你不要静默无声!因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
Distogli da me il tuo sguardo ond’io mi rianimi, prima che me ne vada, e non sia più.
求你宽容我,使我在去而不返之先可以力量复原。