Psalms 19

Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani.
(大卫的诗,交与伶长。)诸天述说 神的荣耀;穹苍传扬他的手段。
Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra.
这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。
Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode.
无言无语,也无声音可听。
Ma il loro suono esce fuori per tutta la terra, e i loro accenti vanno fino all’estremità del mondo. Quivi Iddio ha posto una tenda per il sole,
它的量带通遍天下,它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo.
太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.
它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice.
耶和华的律法全备,能甦醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
I precetti dell’Eterno son giusti, rallegrano il cuore; il comandamento dell’Eterno è puro, illumina gli occhi.
耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
Il timore dell’Eterno è puro, dimora in perpetuo; i giudizi dell’Eterno sono verità, tutti quanti son giusti,
耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义─
son più desiderabili dell’oro, anzi più di molto oro finissimo, son più dolci del miele, anzi, di quello che stilla dai favi.
都比金子可羨慕,且比极多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
Anche il tuo servitore è da essi ammaestrato; v’è gran ricompensa ad osservarli.
况且你的仆人因此受警戒,守著这些便有大赏。
Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.
谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
Trattieni pure il tuo servitore dai peccati volontari, e fa’ che non signoreggino su me; allora sarò integro, e puro di grandi trasgressioni.
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
Siano grate nel tuo cospetto le parole della mia bocca e la meditazione del cuor mio, o Eterno, mia ròcca e mio redentore!
耶和华─我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。