Psalms 16

Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
(大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
以别神代替耶和华的(或译:送礼物给别神的),他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号。
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。