Psalms 137

Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion.
我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
Ai salici delle sponde avevamo appese le nostre cetre.
我们把琴挂在那里的柳树上;
Poiché là quelli che ci avevan menati in cattività ci chiedevano dei canti, quelli che ci predavano, delle canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion!
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:给我们唱一首锡安歌吧!
Come potremmo noi cantare le canzoni dell’Eterno in terra straniera?
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
Se io ti dimentico, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra le sue funzioni,
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
resti la mia lingua attaccata al palato se io non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al disopra d’ogni mia allegrezza.
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛!
Ricordati, o Eterno, dei figliuoli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: Spianatela, spianatela, fin dalle fondamenta!
耶路撒冷遭难的日子,以东人说:拆毁!拆毁!直拆到根基!耶和华啊,求你记念这仇!
O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, beati chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
将要被灭的巴比伦城啊(城:原文是女子),报复你像你待我们的,那人便为有福!
Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia!
拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!