Psalms 124

Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
(大卫上行之诗。)以色列人要说:若不是耶和华帮助我们,
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们、
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们,
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
狂傲的水必淹没我们。
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
耶和华是应当称颂的!他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文是牙齿)。
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。