Matthew 17

Sei giorni dopo, Gesù prese seco Pietro, Giacomo e Giovanni suo fratello, e li condusse sopra un alto monte, in disparte.
过了六天,耶稣带著彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰,暗暗的上了高山,
E fu trasfigurato dinanzi a loro; la sua faccia risplendé come il sole, e i suoi vestiti divennero candidi come la luce.
就在他们面前变了形像,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
Ed ecco apparvero loro Mosè ed Elia, che stavan conversando con lui.
忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
E Pietro prese a dire a Gesù: Signore, egli è bene che stiamo qui; se vuoi, farò qui tre tende: una per te, una per Mosè ed una per Elia.
彼得对耶稣说:主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。
Mentr’egli parlava ancora, ecco una nuvola luminosa li coperse della sua ombra, ed ecco una voce dalla nuvola che diceva: Questo è il mio diletto Figliuolo, nel quale mi sono compiaciuto; ascoltatelo.
说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来,说:这是我的爱子,我所喜悦的。你们要听他!
E i discepoli, udito ciò, caddero con la faccia a terra, e furon presi da gran timore.
门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。
Ma Gesù, accostatosi, li toccò e disse: Levatevi, e non temete.
耶稣进前来,摸他们,说:起来,不要害怕!
Ed essi, alzati gli occhi, non videro alcuno, se non Gesù tutto solo.
他们举目不见一人,只见耶稣在那里。
Poi, mentre scendevano dal monte, Gesù diede loro quest’ordine: Non parlate di questa visione ad alcuno, finché il Figliuol dell’uomo sia risuscitato dai morti.
下山的时候,耶稣吩咐他们说:人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。
E i discepoli gli domandarono: Perché dunque dicono gli scribi che prima deve venir Elia?
门徒问耶稣说:文士为什么说以利亚必须先来?
Ed egli, rispondendo, disse loro: Certo, Elia deve venire e ristabilire ogni cosa.
耶稣回答说:以利亚固然先来,并要复兴万事;
Ma io vi dico: Elia è già venuto, e non l’hanno riconosciuto; anzi, gli hanno fatto tutto quello che hanno voluto; così anche il Figliuol dell’uomo ha da patire da loro.
只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。人子也将要这样受他们的害。
Allora i discepoli intesero ch’era di Giovanni Battista ch’egli aveva loro parlato.
门徒这才明白耶稣所说的是指著施洗的约翰。
E quando furon venuti alla moltitudine, un uomo gli s’accostò, gettandosi in ginocchio davanti a lui,
耶稣和门徒到了众人那里,有一个人来见耶稣,跪下,说:
e dicendo: Signore, abbi pietà del mio figliuolo, perché è lunatico e soffre molto; spesso, infatti, cade nel fuoco e spesso nell’acqua.
主啊,怜悯我的儿子。他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
L’ho menato ai tuoi discepoli, e non l’hanno potuto guarire.
我带他到你门徒那里,他们却不能医治他。
E Gesù, rispondendo, disse: O generazione incredula e perversa! Fino a quando sarò con voi? Fino a quando vi sopporterò? Menatemelo qua.
耶稣说:嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!
E Gesù sgridò l’indemoniato, e il demonio uscì da lui; e da quell’ora il fanciullo fu guarito.
耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊癒了。
Allora i discepoli, accostatisi a Gesù in disparte, gli chiesero: Perché non l’abbiam potuto cacciar noi?
门徒暗暗的到耶稣跟前,说:我们为什么不能赶出那鬼呢?
E Gesù rispose loro: A cagion della vostra poca fede; perché in verità io vi dico: Se avete fede quanto un granel di senapa, potrete dire a questo monte: Passa di qua là, e passerà; e niente vi sarà impossibile.
耶稣说:是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心,像一粒芥菜种,就是对这座山说:你从这边挪到那边。它也必挪去;并且你们没有一件不能做的事了。
Or questa specie di demoni non esce se non mediante la preghiera e il digiuno.
至于这一类的鬼,若不祷告、禁食,他就不出来(或作:不能赶他出来)。
Or com’essi percorrevano insieme la Galilea Gesù disse loro: Il Figliuol dell’uomo sta per esser dato nelle mani degli uomini;
他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:人子将要被交在人手里。
e l’uccideranno, e al terzo giorno risusciterà. Ed essi ne furono grandemente contristati.
他们要杀害他,第三日他要复活。门徒就大大的忧愁。
E quando furon venuti a Capernaum, quelli che riscotevano le didramme si accostarono a Pietro e dissero: Il vostro maestro non paga egli le didramme?
到了迦百农,有收丁税的人来见彼得,说:你们的先生不纳丁税(丁税约有半块钱)吗?
Egli rispose: Sì. E quando fu entrato in casa, Gesù lo prevenne e gli disse: Che te ne pare, Simone? i re della terra da chi prendono i tributi o il censo? dai loro figliuoli o dagli stranieri?
彼得说:纳。他进了屋子,耶稣先向他说:西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?
Dagli stranieri, rispose Pietro. Gesù gli disse: I figliuoli, dunque, ne sono esenti.
彼得说:是向外人。耶稣说:既然如此,儿子就可以免税了。
Ma, per non scandalizzarli, vattene al mare, getta l’amo e prendi il primo pesce che verrà su; e, apertagli la bocca, troverai uno statere. Prendilo, e dallo loro per me e per te.
但恐怕触犯(触犯:原文是绊倒)他们,你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了他的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。