Leviticus 11

Poi l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo loro:
耶和华对摩西、亚伦说:
"Parlate così ai figliuoli d’Israele: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.
「你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:
Mangerete d’ogni animale che ha l’unghia spartita e ha il piè forcuto, e che rumina.
凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
Ma di fra quelli che ruminano e di fra quelli che hanno l’unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:骆驼─因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
il coniglio, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
沙番─因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
la lepre, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; la considererete come impura;
兔子─因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
il porco, perché ha l’unghia spartita e il piè forcuto, ma non rumina; lo considererete come impuro.
猪─因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
Non mangerete della loro carne e non toccherete i loro corpo morti; li considererete come impuri.
这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli che sono nell’acqua. Mangerete tutto ciò che ha pinne e scaglie nelle acque, tanto ne’ i mari quanto ne’ fiumi.
水中可吃的乃是这些:凡在水里、海里、河里、有翅有鳞的,都可以吃。
Ma tutto ciò che non ha né pinne né scaglie, tanto ne’ mari quanto ne’ fiumi, fra tutto ciò che si muove nelle acque e tutto ciò che vive nelle acque, l’avrete in abominio.
凡在海里、河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
Essi vi saranno in abominio; non mangerete della loro carne, e avrete in abominio i loro corpi morti.
这些无翅无鳞、以为可憎的,你们不可吃牠的肉;死的也当以为可憎。
Tutto ciò che non ha né pinne né scaglie nelle acque vi sarà in abominio.
凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
E fra gli uccelli avrete in abominio questi: non se ne mangi; sono un abominio: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
「雀鸟中你们当以为可憎、不可吃的乃是:鵰、狗头鵰、红头鵰、
il nibbio e ogni specie di falco;
鹞鹰、小鹰与其类;
ogni specie di corvo;
乌鸦与其类;
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere;
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
il gufo, lo smergo, l’ibi;
鸮鸟、鸬鶿、猫头鹰、
il cigno, il pellicano, l’avvoltoio;
角鸱、鹈鹕、秃鵰、
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
鹳、鹭鸶与其类;戴鵀与蝙蝠。
Vi sarà pure in abominio ogni insetto alato che cammina su quattro piedi.
「凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
Però, fra tutti gl’insetti alati che camminano su quattro piedi, mangerete quelli che hanno gambe al disopra de’ piedi per saltare sulla terra.
只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还可以吃。
Di questi potrete mangiare: ogni specie di cavalletta, ogni specie di solam, ogni specie di hargol e ogni specie di hagab.
其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。
Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi vi sarà in abominio.
但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。
Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
「这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
Considererete come impuro ogni animale che ha l’unghia spartita, ma non ha il piè forcuto, e che non rumina; chiunque lo toccherà sarà impuro.
凡走兽分蹄不成两瓣、也不倒嚼的,是与你们不洁净;凡摸了的就不洁净。
Considererete come impuri tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta de’ piedi; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
凡四足的走兽,用掌行走的,是与你们不洁净;摸其尸的,必不洁净到晚上。
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri.
拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。
E fra i piccoli animali che strisciano sulla terra, considererete come impuri questi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola, il toporagno,
「地上爬物与你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类;
la rana, la tartaruga, la lumaca, il camaleonte.
壁虎、龙子、守宫、蛇医、蝘蜓。
Questi animali, fra tutto ciò che striscia, saranno impuri per voi; chiunque li toccherà morti, sarà impuro fino alla sera.
这些爬物都是与你们不洁净的。在牠死了以后,凡摸了的,必不洁净到晚上。
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcun d’essi quando sarà morto, sarà immondo: siano utensili di legno, o veste, o pelle, o sacco, o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; sarà messo nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro.
其中死了的,掉在什么东西上,这东西就不洁净,无论是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做什么工用的器皿,须要放在水中,必不洁净到晚上,到晚上才洁净了。
E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso.
若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。
Ogni cibo che serve al nutrimento, sul quale sarà caduta di quell’acqua, sarà impuro; e ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura.
其中一切可吃的食物,沾水的就不洁净,并且那样器皿中一切可喝的,也必不洁净。
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcosa del loro corpo morto, sarà impuro; il forno o il fornello sarà spezzato; sono impuri, e li considererete come impuri.
其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。
Però, una fonte o una cisterna, dov’è una raccolta d’acqua, sarà pura; ma chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro.
但是泉源或是聚水的池子仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。
E se qualcosa de’ loro corpi morti cade su qualche seme che dev’esser seminato, questo sarà puro;
若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净;
ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro.
若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。
Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera.
「你们可吃的走兽若是死了,有人摸牠,必不洁净到晚上;
Colui che mangerà di quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera; parimente colui che porterà quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
有人吃那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服;拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
Ogni cosa che brulica sulla terra è un abominio; non se ne mangerà.
「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
Di tutti gli animali che brulicano sulla terra non ne mangerete alcuno che strisci sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都不可吃,因为是可憎的。
Non rendete le vostre persone abominevoli mediante alcuno di questi animali che strisciano; e non vi rendete impuri per loro mezzo, in guisa da rimaner così contaminati.
你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。
Poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro; santificatevi dunque e siate santi, perché io son santo; e non contaminate le vostre persone mediante alcuno di questi animali che strisciano sulla terra.
我是耶和华─你们的 神;所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可在地上的爬物污秽自己。
Poiché io sono l’Eterno che vi ho fatti salire dal paese d’Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io son santo.
我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的 神;所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。
Questa è la legge concernente i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra,
这是走兽、飞鸟,和水中游动的活物,并地上爬物的条例。
affinché sappiate discernere ciò ch’è impuro da ciò ch’è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare".
要把洁净的和不洁净的,可吃的与不可吃的活物,都分别出来。