Exodus 40

L’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
耶和华晓谕摩西说:
"Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.
「正月初一日,你要立起帐幕,
Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca.
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.
把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.
把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.
把燔祭坛安在帐幕门前。
Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.
又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
Poi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che v’è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo.
用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.
又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai.
要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote.
要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche,
又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi esercitino l’ufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione".
怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。」
E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato.
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.
第二年正月初一日,帐幕就立起来。
Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.
摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta d’essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca;
又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
portò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso l’arca della testimonianza, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.
又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, dirimpetto alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;
又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。
Poi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo,
把金坛安在会幕内的幔子前,
e vi bruciò su il profumo fragrante, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
在坛上烧了馨香料做的香,是照耶和华所吩咐他的。
Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.
又挂上帐幕的门帘。
Poi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e v’offrì sopra l’olocausto e l’oblazione, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;
摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e all’altare, e sospese la portiera all’ingresso dei cortile. Così Mosè compié l’opera.
在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo.
当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi s’era posata sopra, e la gloria dell’Eterno riempiva il tabernacolo.
摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
Or durante tutti i loro viaggi quando la nuvola s’alzava di sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele partivano;
每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
ma se la nuvola non s’alzava, non partivano fino al giorno che s’alzasse.
云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
Poiché la nuvola dell’Eterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi stava un fuoco, a vista di tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.
日间,耶和华的云彩是在帐幕以上;夜间,云中有火,在以色列全家的眼前。在他们所行的路上都是这样。