Exodus 25

L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
耶和华晓谕摩西说:
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
「你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
所要收的礼物:就是金、银、铜,
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
点灯的油并做膏油和香的香料,
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。」
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
「要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
要里外包上精金,四围镶上金牙边。
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
必将我所要赐给你的法版放在柜里。
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
要用精金做施恩座(施恩:或作蔽罪;下同),长二肘半,宽一肘半。
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝著施恩座。
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。」
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
「要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
要包上精金,四围镶上金牙边。
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶著金牙边。
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。」
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
「要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块,,。灯台出的六个枝子都是如此。
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
要谨慎做这些物件,都要照著在山上指示你的样式。」