II Timothy 4

Io te ne scongiuro nel cospetto di Dio e di Cristo Gesù che ha da giudicare i vivi e i morti, e per la sua apparizione e per il suo regno:
我在 神面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭著他的显现和他的国度嘱咐你:
Predica la Parola, insisti a tempo e fuor di tempo, riprendi, sgrida, esorta con grande pazienza e sempre istruendo.
务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。
Perché verrà il tempo che non sopporteranno la sana dottrina; ma per prurito d’udire si accumuleranno dottori secondo le loro proprie voglie
因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,
e distoglieranno le orecchie dalla verità e si volgeranno alle favole.
并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。
Ma tu sii vigilante in ogni cosa, soffri afflizioni, fa l’opera d’evangelista, compi tutti i doveri del tuo ministerio.
你却要凡事谨慎,忍受苦难,做传道的工夫,尽你的职分。
Quanto a me io sto per esser offerto a mo’ di libazione, e il tempo della mia dipartenza è giunto.
我现在被浇奠,我离世的时候到了。
Io ho combattuto il buon combattimento, ho finito la corsa, ho serbata la fede;
那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。
del rimanente mi è riservata la corona di giustizia che il Signore, il giusto giudice, mi assegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti quelli che avranno amato la sua apparizione.
从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按著公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
Studiati di venir tosto da me;
你要赶紧的到我这里来。
poiché Dema, avendo amato il presente secolo, mi ha lasciato e se n’è andato a Tessalonica. Crescente è andato in Galazia, Tito in Dalmazia. Luca solo è meco.
因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了,革勒士往加拉太去,提多往挞马太去,
Prendi Marco e menalo teco; poich’egli mi è molto utile per il ministerio.
独有路加在我这里。你来的时候,要把马可带来,因为他在传道(或作:服事我)的事上于我有益处。
Quanto a Tichico l’ho mandato ad Efeso.
我已经打发推基古往以弗所去。
Quando verrai porta il mantello che ho lasciato a Troas da Carpo, e i libri, specialmente le pergamene.
我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。
Alessandro, il ramaio, mi ha fatto del male assai. Il Signore gli renderà secondo le sue opere.
铜匠亚力山大多多的害我;主必照他所行的报应他。
Da lui guardati anche tu, poiché egli ha fortemente contrastato alle nostre parole.
你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。
Nella mia prima difesa nessuno s’è trovato al mio fianco, ma tutti mi hanno abbandonato; non sia loro imputato!
我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。
Ma il Signore è stato meco e m’ha fortificato, affinché il Vangelo fosse per mezzo mio pienamente proclamato e tutti i Gentili l’udissero; e sono stato liberato dalla gola del leone.
惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。
Il Signore mi libererà da ogni mala azione e mi salverà nel suo regno celeste. A lui sia la gloria ne’ secoli dei secoli. Amen.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
Saluta Prisca ed Aquila e la famiglia d’Onesiforo.
问百基拉、亚居拉,和阿尼色弗一家的人安。
Erasto è rimasto a Corinto; e Trofimo l’ho lasciato infermo a Mileto.
以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
Studiati di venire prima dell’inverno. Ti salutano Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e i fratelli tutti.
你要赶紧在冬天以前到我这里来。有友布罗、布田、利奴、革老底亚,和众弟兄都问你安。
Il Signore sia col tuo spirito. La grazia sia con voi.
愿主与你的灵同在。愿恩惠常与你们同在!