Titus 3

Emlékeztessed őket, hogy a fejedelemségeknek és hatalmasságoknak engedelmeskedjenek, hódoljanak, minden jó cselekedetre készek legyenek,
admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, gyöngédek legyenek, teljes szelídséget tanusítván minden ember iránt.
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
Mert régenten mi is esztelenek, engedetlenek, tévelygők, különböző kívánságoknak és gyönyöröknek szolgái, gonoszságban és irígységben élők, gyűlölségesek, egymást gyűlölők valánk.
eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
De mikor a mi megtartó Istenünknek jóvolta és az emberekhez való szeretete megjelent,
cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
Nem az igazságnak cselekedeteiből, a melyeket mi cselekedtünk, hanem az ő irgalmasságából tartott meg minket az újjászületésnek fürdője és a Szent Lélek megújítása által,
non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
Melyet kitöltött reánk bőséggel a mi megtartó Jézus Krisztusunk által;
quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
Hogy az ő kegyelméből megigazulván, örökösök legyünk az örök élet reménysége szerint.
ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
Igaz ez a beszéd, és akarom, hogy ezeket erősítsed, hogy igyekezzenek jó cselekedetekkel előljárni azok, a kik Istenben hívőkké lettek. Ezek jók és hasznosak az embereknek;
fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
A balgatag vitatkozásokat azonban és a nemzetségekről való tudakozásokat, és a civakodást és a törvény felől való harczokat kerüld; mert haszontalanok és hiábavalók.
stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
Az eretnek embert egy vagy két intés után kerüld;
hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
Tudván, hogy az ilyen romlott, és vétkezik, önmaga is kárhoztatván magát.
sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
Mikor Ártemást vagy Tikhikust hozzád küldöm, siess hozzám jőni Nikápolyba; mert elhatároztam, hogy ott töltöm a telet.
cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
A törvénytudó Zénást és Apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk.
Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
Tanulják meg pedig a mieink is, hogy jó cselekedetekkel járjanak elől a szükséges hasznokra, hogy ne legyenek gyümölcstelenek.
discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
Köszöntenek téged a velem levők mindnyájan. Köszöntsd azokat, a kik szeretnek minket hitben. Kegyelem mindnyájatokkal! Ámen.
salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen