Psalms 81

Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé.
laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob
Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
adsumite carmen et date tympanum citharam decoram cum psalterio
Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
clangite in neomenia bucina et in medio mense die sollemnitatis nostrae
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
quia legitimum Israhel est et iudicium Dei Iacob
Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
testimonium in Ioseph posuit cum egrederetur terra Aegypti labium quod nesciebam audivi
Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék *ott,* a mit nem tudtam.
amovi ab onere umerum eius manus eius a cofino recesserunt
Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
in tribulatione invocasti et erui te exaudivi te in abscondito tonitrui probavi te super aquam Contradictionis semper
A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela.
audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me
Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
non sit in te deus alienus et non adores deum peregrinum
Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non credidit mihi
De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
et dimisi eum in pravitate cordis sui ambulabunt in consiliis suis
Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
utinam populus meus audisset me Israhel in viis meis ambulasset
Oh, ha az én népem hallgatna reám, *s* Izráel az én utaimon járna!
quasi nihilum inimicos eius humiliassem et super hostes eorum vertissem manum meam
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
qui oderunt Dominum negabunt eum et erit tempus eorum in saeculo
Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök. * (Psalms 81:17) És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged! *
et cibavit eos de adipe frumenti et de petra mellis saturavit eos