Psalms 77

Az éneklőmesternek, Jedutunnak; Aszáfé, zsoltár.
recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper
Szavamat Istenhez *emelem* és kiáltok; szavamat Istenhez *emelem,* hogy figyelmezzen reám.
prohibebam suspectum oculorum meorum stupebam et non loquebar
Nyomorúságom idején az Urat keresem; kezem feltartom éjjel szünetlenül; lelkem nem akar vigasztalást bevenni.
recogitabam dies antiquos annos pristinos
Istenről emlékezem és sóhajtok; róla gondolkodom, de elepedt az én lelkem. Szela.
recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum
Szemeimet ébren tartod; hánykolódom, de nem szólhatok.
ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra
Elmélkedem a régi napokról, a hajdankor éveiről.
ergone conplebit usque in finem misericordiam suam consummabit verbum de generatione et generatione
Megemlékezem éjjel az én énekeimről; szívemben elgondolkodom és azt kutatja lelkem:
numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper
Avagy mindörökké elvet-é az Úr? és nem lesz-é többé jóakaró?
et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi
Avagy végképen elfogyott-é az ő kegyelme? vagy megszűnik-é igérete nemzedékről nemzedékre?
recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua
Avagy elfelejtkezett-é könyörülni Isten? avagy elzárta-é haragjában az ő irgalmát? Szela.
et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar
És mondám: Ez az én betegségem, hogy a Fölségesnek jobbja megváltozott.
Deus in sanctuario via tua quis deus magnus ut Deus
Megemlékezem az Úrnak cselekedeteiről, sőt megemlékezem hajdani csodáidról;
tu es Deus faciens mirabilia ostendens in populis potentiam tuam
És elmélkedem minden cselekedetedről, és tetteidről gondolkozom.
redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper
Oh Isten, a te utad szentséges; kicsoda olyan nagy Isten, mint az Isten?
videntes te aquae Deus videntes te aquae parturierunt et commotae sunt abyssi
Te vagy az Isten, a ki csodát mívelsz; megmutattad a népek között a te hatalmadat.
excusserunt aquas nubila vocem dederunt nubes et sagittae tuae discurrebant
Megváltottad népedet karoddal a Jákób és a József fiait. Szela.
vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra
Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak téged a vizek és megfélemlének; a mélységek is megrázkódának.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita
A felhők vizet ömlesztének; megzendülének a fellegek, és a te nyílaid széllyel futkostanak.
deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron
Mennydörgésed zúgott a forgószélben; villámlásaid megvilágosították a mindenséget; megrázkódott és megindult a föld.
eruditionis Asaph ausculta populus meus legem meam inclinate aurem vestram ad verba oris mei
Utad a tengeren volt és ösvényed a nagy vizeken; és nyomaid nem látszottak meg. * (Psalms 77:21) Vezetted mint nyájat, a te népedet, Mózesnek és Áronnak kezével. *
aperiam in parabula os meum loquar enigmata antiqua