Psalms 7

Dávid siggajonja, a melyet az Úrhoz énekelt a Benjáminita Kús beszéde miatt.
pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me
Én Uram Istenem, benned bízom; oltalmazz meg engem minden üldözőmtől, és szabadíts meg engem,
ne forte capiat ut leo animam meam laceret et non sit qui eruat
Hogy szét ne tépje, mint az oroszlán az én lelkemet, szét ne szaggassa, ha nincsen szabadító.
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Én Uram Istenem, ha cselekedtem ezt, ha hamisság van az én kezeimben.
si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos
Ha gonoszszal fizettem jó emberemnek, és háborgattam ok nélkül való ellenségemet:
persequatur inimicus animam meam et adprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem conlocet semper
*Akkor* ellenség üldözze lelkemet s érje el és tapodja földre az én életemet, és sujtsa porba az én dicsőségemet. Szela.
surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti
Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!
et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
És népek gyülekezete vegyen téged körül, és felettök térj vissza a magasságba.
Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me
Az Úr ítéli meg a népeket. Bírálj meg engem Uram, az én igazságom és ártatlanságom szerint!
consumatur malum iniquorum et confirmetur iustitia probator cordis et renum Deus iustus
Szünjék meg, kérlek, a gonoszok rosszasága és erősítsd meg az igazat; mert az igaz Isten vizsgálja meg a szíveket és veséket.
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde
Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívűeket.
Deus iudex iustus et fortis comminans tota die
Isten igaz biró; és olyan Isten, a ki mindennap haragszik.
non convertenti gladium suum acuet arcum suum tetendit et paravit illum
Ha meg nem tér a *gonosz,* kardját élesíti, kézívét felvonja és felkészíti azt.
et in ipso praeparavit vasa mortis sagittas suas ad conburendum operatus est
Halálos eszközöket fordít reá, és megtüzesíti nyilait.
ecce parturit iniquitatem et concepto dolore peperit mendacium
Ímé, álnoksággal vajúdik *a gonosz,* hamisságot fogan és hazugságot szül.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est
Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált.
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet
Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az ő erőszakossága. * (Psalms 7:18) Dicsérem az Urat az ő igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének. *
confitebor Domino secundum iustitiam eius et cantabo nomini Domini altissimi