Psalms 59

Az éneklőmesternek az altashétre. Dávid miktámja; midőn *embereket *külde Saul, és őrizék az ő házát, hogy megöljék őt.
libera me ab operariis iniquitatis et a viris sanguinum salva me
Szabadíts meg engemet az én ellenségeimtől, Istenem; a reám támadóktól ments meg engemet!
quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi
Szabadíts meg engemet a gonosztevőktől, és a vérontó emberek ellen tarts meg engemet;
absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
Mert ímé lelkem után leselkednek, egybegyűltek ellenem az erősek; a nélkül, hogy hibás vagy vétkes volnék, Uram!
surge ex adverso pro me et respice et tu Domine Deus exercituum Deus Israhel evigila ut visites omnes gentes non miserearis universis qui operantur iniquitatem semper
Bűnöm nélkül egybegyűlnek és készülnek *ellenem:* serkenj fel előmbe és lásd meg *ezeket!*
revertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. Szela.
ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb; körüljárják a várost.
tu autem Domine deridebis eos subsannabis omnes gentes
Ímé, szájokkal csácsognak, ajkaikon szablyák vannak: hisz, *úgy mond,* kicsoda hallja meg?
fortitudinem meam ad te servabo quoniam tu Deus elevator meus
Te pedig, Uram, neveted őket, és megcsúfolod mind e pogány népet.
Dei mei misericordia praeveniet me
Hatalmá*val szemben* te reád vigyázok; mert Isten az én váram.
Deus ostendit mihi in insidiatoribus meis ne occidas eos ne forte obliviscantur populi mei disperge eos in fortitudine tua et destrue eos protector noster Domine
Előmbe jön az én kegyelmes Istenem; látnom engedi Isten az én ellenségeim *romlását.*
in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes
Ne öld meg őket, hogy népem meg ne felejtkezzék; bujdosókká tedd őket a te hatalmaddal, és alázd meg őket Uram, mi paizsunk!
consume in furore consume ut non subsistant et sciant quoniam Deus dominatur Iacob in finibus terrae semper
Szájuknak vétke az ő ajkaiknak beszéde, fogattassanak meg kevélységükben; mert csak átkot és hazugságot szólnak.
et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Veszítsd el őket búsulásodban, veszítsd el őket, hogy ne legyenek; és tudják meg, hogy Isten uralkodik a Jákób fölött, mind a földnek határáig. Szela.
ipsi vagabuntur ut comedant et cum saturati non fuerint murmurabunt
Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb, körüljárják a várost.
ego autem cantabo imperium tuum et laudabo mane misericordiam tuam quoniam factus es fortitudo mea et refugium in die tribulationis meae
Étel után barangolnak, és ha nem laknak jól, virrasztanak.
tibi cantabo quoniam Deus adiutor meus fortitudo mea Deus misericordia mea
Én pedig éneklem a te hatalmadat, és reggelenkint zengem a te kegyelmességedet; mert váram voltál és menedékem az én nyomorúságom napján. * (Psalms 59:18) Én erősségem! Te néked éneklek, mert Isten az én váram: ő az én kegyelmes Istenem! *
victori pro liliis testimonium humilis et perfecti David ad docendum quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia Deus proiecisti nos et scidisti iratus convertisti nos