Psalms 22

Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára.
victori pro cervo matutino canticum Deus Deus meus quare dereliquisti me longe a salute mea verba rugitus mei
Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte nec est silentium mihi
Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
et tu sancte habitator Laus Israhel
Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi
Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis
De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
omnes videntes me subsannant me dimittunt labium movent caput
A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
confugit ad Dominum salvet eum liberet eum quoniam vult eum
Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
tu autem propugnator meus ex utero fiducia mea ab uberibus matris meae
Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, *és *biztattál engem anyámnak emlőin.
in te proiectus sum ex vulva de ventre matris meae Deus meus es tu
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
ne longe fias a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est adiutor
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
circumdederunt me vituli multi tauri pingues vallaverunt me
Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
aperuerunt super me os suum quasi leo capiens et rugiens
Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
sicut aqua effusus sum et separata sunt omnia ossa mea factum est cor meum sicut cera liquefacta in medio ventris mei
Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
aruit velut testa fortitudo mea et lingua mea adhesit palato meo et in pulverem mortis detraxisti me
Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
numeravi omnia ossa mea quae ipsi respicientes viderunt in me
Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek *s* bámulnak rám.
diviserunt vestimenta mea sibi et super vestimentum meum miserunt sortem
Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
tu autem Domine ne longe fias fortitudo mea in auxilium meum festina
De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
erue a gladio animam meam de manu canis solitariam meam
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
salva me ex ore leonis et de cornibus unicornium exaudi me
Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
narrabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
qui timetis Dominum laudate eum omne semen Iacob glorificate eum
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
et metuite eum universum semen Israhel quoniam non dispexit neque contempsit modestiam pauperis et non abscondit faciem suam ab eo et cum clamaret ad eum audivit
Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
apud te laus mea in ecclesia multa vota mea reddam in conspectu timentium eum
Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
comedent mites et saturabuntur laudabunt Dominum quaerentes eum vivet cor vestrum in sempiternum
Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
recordabuntur et convertentur ad Dominum omnes fines terrae et adorabunt coram eo universae cognationes gentium
Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
quia Domini est regnum et dominabitur gentibus
Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
comederunt et adoraverunt omnes pingues terrae ante faciem eius curvabunt genu universi qui descendunt in pulverem
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
et anima eius ipsi vivet semen serviet ei
Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak. * (Psalms 22:32) Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte! *
narrabitur Domino in generatione venient et adnuntiabunt iustitias eius populo qui nascetur quas fecit