Nehemiah 10

A megpecsételt *kötése*ken pedig ott valának: Nehémiás, a király helytartója, a Hakhalia fia és Sédékiás;
signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
Serája, Azariás, Jeremiás,
Saraias Azarias Hieremias
Pashur, Amaria, Malakiás,
Phessur Amaria Melchia
Hattus, Sebánia, Malluk,
Attus Sebenia Melluc
Hárim, Merémóth, Abdiás,
Arem Mermuth Obdias
Dániel, Ginnethón, Bárukh,
Danihel Genton Baruch
Mesullám, Abija, Mijámin,
Mosollam Abia Miamin
Maazia, Bilgai, Semája; ezek papok voltak.
Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
A Léviták pedig *ezek:* Jésua, Azania fia, Binnui, a Hénadád fiai közül, Kadmiel,
porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
És atyjafiaik: Sebánia, Hódija, Kelita, Pelája, Hanán,
et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
Mika, Rehób, Hasábia,
Micha Roob Asebia
Zakkur, Serébia, Sebánia,
Zacchur Serebia Sabania
Hódija, Báni, Beninu.
Odia Bani Baninu
A nép fejei *pedig ezek:* Parós Pahath-Moáb, Elám, Zattu, Báni,
capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
Bunni, Azgád, Bébai,
Bonni Azgad Bebai
Adonija, Bigvai, Adin,
Adonia Beggoai Adin
Áter, Ezékiás, Azzur,
Ater Ezechia Azur
Hódija, Hásum, Bésai,
Odevia Asum Besai
Hárif, Anathóth, Nébai,
Ares Anathoth Nebai
Magpiás, Mesullám, Hézir,
Mecphia Mosollam Azir
Mesézabel, Sádók, Jaddua,
Mesizabel Sadoc Ieddua
Pelátia, Hanán, Anája,
Felthia Anan Ania
Hóseás, Hanánia, Hásub,
Osee Anania Asub
Hallóhes, Pilha, Sóbek,
Aloes Phaleam Sobec
Rehum, Hasabná, Maaszéja,
Reum Asebna Madsia
És Ahija, Hanán, Anán,
et Haia Hanam Anan
Mallukh, Hárim, Baána.
Melluc Arem Baana
És a nép többi része, a papok, a Léviták, a kapunállók, az énekesek, a Léviták szolgái és mindenki, a ki elkülöníté magát a tartományok népeitől, az Isten törvényéhez *állván,* feleségeik, fiaik, leányaik, mindenki, a kinek értelme és okossága vala,
et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
Csatlakozának atyjokfiaihoz, előljáróikhoz, és átok mellett esküt tevének, hogy az Isten törvényében járnak, a mely Mózes által az Isten szolgája által adatott vala ki; s hogy megőrzik és cselekeszik az Úrnak, a mi Urunknak minden parancsolatait, végzéseit és rendeléseit;
omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
És hogy nem fogjuk adni leányainkat feleségül a föld népeinek, sem az ő leányaikat nem fogjuk venni a mi fiainknak,
et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
És hogy a föld népeitől, akik árúkat és mindenféle gabonát hoznak szombatnapon eladni, nem fogunk venni tőlök szombaton és *egyéb* szent napon, és hogy nem fogjuk bevetni a földet a hetedik esztendőben, és elengedünk minden tartozást.
populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
És megállapítánk magunkra nézve parancsolatokat: hogy vetünk magunkra harmadrész siklust esztendőnként a mi Istenünk házának szolgálatára,
et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
A szent kenyerekre, a szüntelen való ételáldozatra és a szüntelen való égőáldozatra, a szombatokon, újholdak napján *viendő áldozatokra,* az ünnepnapokra, a szent dolgokra, a bűnért való áldozatokra, hogy *mindezek* megtisztítsák Izráelt; és a mi Istenünk házának minden munkájára;
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
Sorsot veténk továbbá a fa hozása felől a papok, Léviták és a nép között, hogy hordjuk azt a mi Istenünk házába családaink szerint bizonyos időkben esztendőnként, hogy égjen az Úrnak, a mi Istenünknek oltárán, a mint meg van írva a törvényben,
sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
És hogy felviszszük földünknek első zsengéjét és minden fa gyümölcsének első zsengéjét esztendőnként az Úr házába;
et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
Annakfelette fiainknak, barmainknak első fiait, a mint meg van írva a törvényben; továbbá, hogy elviszszük szarvasmarháinknak és juhainknak első fajzásait a mi Istenünk házába a papoknak, a kik szolgálnak a mi Istenünk házában.
et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
És a mi lisztjeinknek, felemelt áldozatainknak, minden fa gyümölcsének, mustnak és olajnak zsengéjét felviszszük a papoknak, a mi Istenünk házának kamaráiba, földünknek tizedét pedig a Lévitákhoz; mert ők, a Léviták szedik be a tizedet minden földműveléssel foglalatoskodó városainkban.
et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
És legyen a pap, Áron fia a Lévitákkal, midőn a Léviták a tizedet beszedik; és a Léviták vigyék fel a tizednek tizedét a mi Istenünk házába, a tárháznak kamaráiba;
erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
Mert a kamarákba kell hozniok Izráel fiainak és Lévi fiainak a gabonának, a mustnak és az olajnak ajándékát, holott vannak a szent edények és az *Istennek* szolgáló papok, a kapunállók és az énekesek; és mi nem hagyjuk el a mi Istenünknek házát.
ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri