Mark 3

És ismét beméne a zsinagógába, és vala ott egy megszáradt kezű ember.
et introivit iterum synagogam et erat ibi homo habens manum aridam
És lesik vala őt, hogy meggyógyítja-é szombatnapon; hogy vádolhassák őt.
et observabant eum si sabbatis curaret ut accusarent illum
Akkor monda a megszáradt kezű embernek: Állj elő a középre.
et ait homini habenti manum aridam surge in medium
Azoknak pedig monda: Szabad-é szombatnapon jót vagy rosszat tenni? lelket menteni, vagy kioltani? De azok hallgatnak vala.
et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi tacebant
Ő pedig elnézvén őket haraggal, bánkódván szívök keménysége miatt, monda az embernek: Nyújtsd ki a kezedet. És kinyújtá, és meggyógyult a keze és éppé lőn, mint a másik.
et circumspiciens eos cum ira contristatus super caecitatem cordis eorum dicit homini extende manum tuam et extendit et restituta est manus illi
Akkor a farizeusok kimenvén, a Heródes pártiakkal mindjárt tanácsot tartának ellene, hogy elveszítsék őt.
exeuntes autem statim Pharisaei cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent
Jézus pedig elméne tanítványaival a tenger mellé; és nagy sokaság követé őt Galileából és Júdeából,
et Iesus cum discipulis suis secessit ad mare et multa turba a Galilaea et Iudaea secuta est eum
És Jeruzsálemből és Idumeából és a Jordánon túlról; és a Tirus és a Sidon környékiek is, a mikor hallották, hogy miket mível vala, nagy sokasággal jövének ő hozzá.
et ab Hierosolymis et ab Idumea et trans Iordanen et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna audientes quae faciebat venerunt ad eum
És megmondá tanítványainak, hogy egy kis hajót tartsanak néki készen, a sokaság miatt, hogy ne szorongassák őt.
et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum
Mert sokakat meggyógyított, úgy hogy a kiknek valami bajuk volt, reá rohanának, hogy illethessék őt.
multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas
A tisztátalan lelkek is, mikor meglátták vala őt, leborulának előtte, és kiáltának, mondván: Te vagy az Istennek a Fia.
et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes
Ő pedig erősen fenyegeti vala őket, hogy őt ki ne jelentsék.
tu es Filius Dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum
Azután felméne a hegyre, és magához szólítá, a kiket akar vala; és hozzá menének.
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eum
És választa tizenkettőt, hogy vele legyenek, és hogy kiküldje őket prédikálni,
et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare
És hatalmuk legyen a betegeket gyógyítani és az ördögöket kiűzni:
et dedit illis potestatem curandi infirmitates et eiciendi daemonia
Simont, a kinek Péter nevet ada;
et inposuit Simoni nomen Petrus
És Jakabot a Zebedeus fiát és Jánost a Jakab testvérét; és Boanerges nevet ada nékik, a mely azt teszi: mennydörgés fiai;
et Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem Iacobi et inposuit eis nomina Boanerges quod est Filii tonitrui
És Andrást és Filepet, Bertalant és Mátét, Tamást és Jakabot az Alfeus fiát, Taddeust és a kananeai Simont,
et Andream et Philippum et Bartholomeum et Mattheum et Thomam et Iacobum Alphei et Thaddeum et Simonem Cananeum
És Iskáriótes Júdást, a ki el is árulta őt.
et Iudam Scarioth qui et tradidit illum
Azután haza térének. És ismét egybegyűle a sokaság, annyira, hogy még nem is ehetének.
et veniunt ad domum et convenit iterum turba ita ut non possent neque panem manducare
A mint az övéi ezt meghallák, eljövének, hogy megfogják őt; mert azt mondják vala, hogy magán kívül van.
et cum audissent sui exierunt tenere eum dicebant enim quoniam in furorem versus est
Az írástudók pedig, a kik Jeruzsálemből jöttek vala le, azt mondák, hogy: Belzebúb van vele, és: Az ördögök fejedelme által űzi ki az ördögöket.
et scribae qui ab Hierosolymis descenderant dicebant quoniam Beelzebub habet et quia in principe daemonum eicit daemonia
Ő pedig magához híván azokat, példázatokban monda nékik: Sátán miként tud Sátánt kiűzni?
et convocatis eis in parabolis dicebat illis quomodo potest Satanas Satanan eicere
És ha egy ország önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az az ország.
et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud
És ha egy ház önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az a ház.
et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare
És ha a Sátán önmaga ellen támadt és meghasonlott, nem maradhat meg, hanem vége van.
et si Satanas consurrexit in semet ipsum dispertitus est et non potest stare sed finem habet
Nem rabolhatja el senki az erősnek kincseit, bemenvén annak házába, hanemha elébb az erőset megkötözi és azután rabolja ki annak házát.
nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere nisi prius fortem alliget et tunc domum eius diripiet
Bizony mondom néktek, hogy minden bűn megbocsáttatik az emberek fiainak, még a káromlások is mind, a melyekkel káromlanak:
amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverint
De a ki a Szent Lélek ellen szól káromlást, nem nyer bocsánatot soha, hanem örök kárhozatra méltó;
qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti
Mivelhogy ezt mondják vala: Tisztátalan lélek van benne.
quoniam dicebant spiritum inmundum habet
És megérkezének az ő testvérei és az ő anyja, és kívül megállva, beküldének hozzá, hivatván őt.
et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum
Körülötte pedig sokaság ül vala; és mondának néki: Ímé a te anyád és a te testvéreid ott künn keresnek téged.
et sedebat circa eum turba et dicunt ei ecce mater tua et fratres tui foris quaerunt te
Ő pedig felele nékik, mondván: Ki az én anyám vagy kik az én testvéreim?
et respondens eis ait quae est mater mea et fratres mei
Azután elnézvén köröskörül a körülötte ülőkön, monda: Ímé az én anyám és az én testvéreim.
et circumspiciens eos qui in circuitu eius sedebant ait ecce mater mea et fratres mei
Mert a ki az Isten akaratát cselekszi, az az én fitestvérem és nőtestvérem és az én anyám.
qui enim fecerit voluntatem Dei hic frater meus et soror mea et mater est