Lamentations 5

Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
A vének eltüntek a kapuból, *megszüntek* az ifjak énekelni.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Miért feledkezel el örökre mi rólunk? *miért* hagysz el minket hosszú időre?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer