II Timothy 4

Kérlek azért az Isten és Krisztus Jézus színe előtt, a ki ítélni fog élőket és holtakat az ő eljövetelekor és az ő országában.
testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
Hirdesd az ígét, állj elő vele alkalmatos, alkalmatlan időben, ints, feddj, buzdíts teljes béketűréssel és tanítással.
praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
Mert lesz idő, mikor az egészséges tudományt el nem szenvedik, hanem a saját kívánságaik szerint gyűjtenek magoknak tanítókat, mert viszket a fülök;
erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
És az igazságtól elfordítják az ő fülöket, de a mesékhez oda fordulnak.
et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
De te józan légy mindenekben, szenvedj, az evangyélista munkáját cselekedd, szolgálatodat teljesen betöltsd.
tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.
ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam:
bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
Végezetre eltétetett nékem az igazság koronája, melyet megád nékem az Úr ama napon, az igaz Bíró; nemcsak nékem pedig, hanem mindazoknak is, a kik vágyva várják az ő megjelenését.
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
Igyekezzél hozzám jőni hamar.
festina venire ad me cito
Mert Démás engem elhagyott, e jelen való világhoz ragaszkodván, és elment Thessalónikába: Kresczens Galátziába, Titus Dalmátziába.
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
Egyedül Lukács van velem. Márkust magadhoz vévén, hozd magaddal: mert nekem alkalmas a szolgálatra.
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
Tikhikust pedig Efézusba küldöttem.
Tychicum autem misi Ephesum
A felsőruhámat, melyet Troásban Kárpusnál hagytam, jöttödben hozd el, a könyveket is, kiváltképen a hártyákat.
paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
Az érczmíves Sándor sok bajt szerzett nékem: fizessen meg az Úr néki cselekedetei szerint.
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
Tőle te is őrizkedjél, mert szerfelett ellenállott a mi beszédinknek.
quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, sőt mindnyájan elhagytak; ne számíttassék be nékik.
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
De az Úr mellettem állott, és megerősített engem; hogy teljesen bevégezzem az igehirdetést, és hallják meg azt az összes pogányok: és megszabadultam az oroszlán szájából.
Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
És megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettől, és megtart az ő mennyei országára; a kinek dicsőség örökkön örökké! Ámen.
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
Köszöntsed Priszkát és Akvilát, és az Onesifórus háznépét.
saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
Erástus Korinthusban maradt; Trófimust pedig Milétumban hagytam betegen.
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
Igyekezzél tél előtt eljőni. Köszönt téged Eubulus és Pudens és Linus és Klaudia, és mind az atyafiak.
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
Az Úr Jézus Krisztus a te lelkeddel. Kegyelem veletek! Ámen.
Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen