Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Ðức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Ðức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn từ; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
Hárif fiai: száztizenkettő;
Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Về những người Bết-a-ma-vết, bốn mươi hai người.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Về những người Ki-ri-át-Giê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-sít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
Hárim fiai: ezertizenhét;
Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
con cháu Bê-sai, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phi-sê-nim,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
con cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Nầy là những người ở Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ hát, nam và nữ.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Ấy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.