Genesis 5

Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Ðây là sách chép dòng dõi của A-đam. Ngày mà Ðức Chúa Trời dựng nên loài người, thì người làm nên loài người giống như Ðức Chúa Trời;
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Ngài dựng nên người nam cùng người nữ, ban phước cho họ, và trong ngày đã dựng nên, đặt tên là người.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze *fiat* az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Vả, A-đam được một trăm ba mươi tuổi, sanh một con trai giống như hình tượng mình, đặt tên là Sết.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi A-đam sanh Sết rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Vậy, A-đam hưởng thọ được chín trăm ba mươi tuổi, rồi qua đời.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Sết được một trăm năm tuổi, sanh Ê-nót.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi Sết sanh Ê-nót rồi, còn sống được tám trăm bảy năm, sanh con trai con gái.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Vậy, Sết hưởng thọ được chín trăm mười hai tuổi, rồi qua đời.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Ê-nót được chín mươi tuổi, sanh Kê-nan.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi sanh Kê-nan rồi, còn sống được tám trăm mười lăm năm, sanh con trai con gái.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Vậy, Ê-nót hưởng thọ được chín trăm năm tuổi, rồi qua đời.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Kê-nan được bảy mươi tuổi, sanh Ma-ha-la-le.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi Kê-nan sanh Ma-ha-la-le rồi, còn sống được tám trăm bốn mươi năm, sanh con trai con gái.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Ma-ha-la-le được sáu mươi lăm tuổi, sanh Giê-rệt.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt rồi, còn sống được tám trăm ba mươi năm, sanh con trai con gái.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Vậy, Ma-ha-la-le hưởng thọ được tám trăm chín mươi lăm tuổi, rồi qua đời.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Giê-rệt được một trăm sáu mươi hai tuổi, sanh Hê-nóc.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi Giê-rệt sanh Hê-nót rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Vậy, Giê-rệt hưởng thọ được chín trăm sáu mươi hai tuổi, rồi qua đời.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Hê-nóc được sáu mươi lăm tuổi, sanh Mê-tu-sê-la.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la rồi, đồng đi cùng Ðức Chúa Trời trong ba trăm năm, sanh con trai con gái.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Vậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Hê-nóc đồng đi cùng Ðức Chúa Trời, rồi mất biệt, bởi vì Ðức Chúa Trời tiếp người đi.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc rồi, còn sống được bảy trăm tám mươi hai năm, sanh con trai con gái.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Vậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời.
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Lê-méc được một trăm tám mươi hai tuổi, sanh một trai,
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
Ðặt tên là Nô-ê, mà nói rằng: Ðứa nầy sẽ an ủy lòng ta về công việc và về sự nhọc nhằn mà đất bắt tay ta phải làm, là đất Ðức Giê-hô-va đã rủa sả.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Vậy, Lê-méc hưởng thọ được bảy trăm bảy mươi bảy tuổi, rồi qua đời.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
Còn Nô-ê, khi đến năm trăm tuổi, sanh Sem Cham và Gia-phết.