I Chronicles 6

Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
لاوی کے بیٹے جَیرسون، قِہات اور مِراری تھے۔
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
قِہات کے بیٹے عمرام، اِضہار، حبرون اور عُزی ایل تھے۔
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
عمرام کے بیٹے ہارون اور موسیٰ تھے۔ بیٹی کا نام مریم تھا۔ ہارون کے بیٹے ندب، ابیہو، اِلی عزر اور اِتمر تھے۔
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
اِلی عزر کے ہاں فینحاس پیدا ہوا، فینحاس کے ابی سوع،
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی،
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
عُزّی کے زرخیاہ، زرخیاہ کے مِرایوت،
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
مِرایوت کے امریاہ، امریاہ کے اخی طوب،
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض،
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
اخی معض کے عزریاہ، عزریاہ کے یوحنان
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
اور یوحنان کے عزریاہ۔ یہی عزریاہ رب کے اُس گھر کا پہلا امامِ اعظم تھا جو سلیمان نے یروشلم میں بنوایا تھا۔
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
اُس کے ہاں امریاہ پیدا ہوا، امریاہ کے اخی طوب،
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے سلّوم،
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
سلّوم کے خِلقیاہ، خِلقیاہ کے عزریاہ،
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
عزریاہ کے سرایاہ اور سرایاہ کے یہوصدق۔
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
جب رب نے نبوکدنضر کے ہاتھ سے یروشلم اور پورے یہوداہ کے باشندوں کو جلاوطن کر دیا تو یہوصدق بھی اُن میں شامل تھا۔
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
لاوی کے تین بیٹے جَیرسوم، قِہات اور مِراری تھے۔
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
جَیرسوم کے دو بیٹے لِبنی اور سِمعی تھے۔
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
قِہات کے چار بیٹے عمرام، اِضہار، حبرون اور عُزی ایل تھے۔
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
مِراری کے دو بیٹے محلی اور مُوشی تھے۔ ذیل میں لاوی کے خاندانوں کی فہرست اُن کے بانیوں کے مطابق درج ہے۔
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
جَیرسوم کے ہاں لِبنی پیدا ہوا، لِبنی کے یحت، یحت کے زِمّہ،
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
زِمّہ کے یوآخ، یوآخ کے عِدّو، عِدّو کے زارح اور زارح کے یتری۔
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
قِہات کے ہاں عمی نداب پیدا ہوا، عمی نداب کے قورح، قورح کے اسّیر،
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
اسّیر کے اِلقانہ، اِلقانہ کے ابی آسف، ابی آسف کے اسّیر،
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
اسّیر کے تحت، تحت کے اُوری ایل، اُوری ایل کے عُزیّاہ اور عُزیّاہ کے ساؤل۔
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
اِلقانہ کے بیٹے عماسی، اخی موت
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
اور اِلقانہ تھے۔ اِلقانہ کے ہاں ضوفی پیدا ہوا، ضوفی کے نحت،
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
نحت کے اِلیاب، اِلیاب کے یروحام، یروحام کے اِلقانہ اور اِلقانہ کے سموایل۔
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
سموایل کا پہلا بیٹا یوایل اور دوسرا ابیاہ تھا۔
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
مِراری کے ہاں محلی پیدا ہوا، محلی کے لِبنی، لِبنی کے سِمعی، سِمعی کے عُزّہ،
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
عُزّہ کے سِمعا، سِمعا کے حجیاہ اور حجیاہ کے عسایاہ۔
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
جب عہد کا صندوق یروشلم میں لایا گیا تاکہ آئندہ وہاں رہے تو داؤد بادشاہ نے کچھ لاویوں کو رب کے گھر میں گیت گانے کی ذمہ داری دی۔
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
اِس سے پہلے کہ سلیمان نے رب کا گھر بنوایا یہ لوگ اپنی خدمت ملاقات کے خیمے کے سامنے سرانجام دیتے تھے۔ وہ سب کچھ مقررہ ہدایات کے مطابق ادا کرتے تھے۔
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
ذیل میں اُن کے نام اُن کے بیٹوں کے ناموں سمیت درج ہیں۔ قِہات کے خاندان کا ہیمان پہلا گلوکار تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: ہیمان بن یوایل بن سموایل
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
بن اِلقانہ بن یروحام بن اِلی ایل بن توخ
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
بن صوف بن اِلقانہ بن محت بن عماسی
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
بن اِلقانہ بن یوایل بن عزریاہ بن صفنیاہ
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
بن تحت بن اسّیر بن ابی آسف بن قورح
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
بن اِضہار بن قِہات بن لاوی بن اسرائیل۔
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
ہیمان کے دہنے ہاتھ آسف کھڑا ہوتا تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: آسف بن برکیاہ بن سِمعا
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
بن میکائیل بن بعسیاہ بن ملکیاہ
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
بن اتنی بن زارح بن عدایاہ
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
بن ایتان بن زِمّہ بن سِمعی
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
بن یحت بن جَیرسوم بن لاوی۔
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
ہیمان کے بائیں ہاتھ ایتان کھڑا ہوتا تھا۔ وہ مِراری کے خاندان کا فرد تھا۔ اُس کا پورا نام یہ تھا: ایتان بن قیسی بن عبدی بن ملّوک
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
بن حسبیاہ بن اَمصیاہ بن خِلقیاہ
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
بن امصی بن بانی بن سمر
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
بن محلی بن مُوشی بن مِراری بن لاوی۔
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
دوسرے لاویوں کو اللہ کی سکونت گاہ میں باقی ماندہ ذمہ داریاں دی گئی تھیں۔
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
لیکن صرف ہارون اور اُس کی اولاد بھسم ہونے والی قربانیاں پیش کرتے اور بخور کی قربان گاہ پر بخور جلاتے تھے۔ وہی مُقدّس ترین کمرے میں ہر خدمت سرانجام دیتے تھے۔ اسرائیل کا کفارہ دینا اُن ہی کی ذمہ داری تھی۔ وہ سب کچھ عین اُن ہدایات کے مطابق ادا کرتے تھے جو اللہ کے خادم موسیٰ نے اُنہیں دی تھیں۔
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
ہارون کے ہاں اِلی عزر پیدا ہوا، اِلی عزر کے فینحاس، فینحاس کے ابی سوع،
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی، عُزّی کے زرخیاہ،
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
زرخیاہ کے مِرایوت، مِرایوت کے امریاہ، امریاہ کے اخی طوب،
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
اخی طوب کے صدوق، صدوق کے اخی معض۔
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
ذیل میں وہ آبادیاں اور چراگاہیں درج ہیں جو لاویوں کو قرعہ ڈال کر دی گئیں۔ قرعہ ڈالتے وقت پہلے ہارون کے بیٹے قِہات کی اولاد کو جگہیں مل گئیں۔
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
اُسے یہوداہ کے قبیلے سے حبرون شہر اُس کی چراگاہوں سمیت مل گیا۔
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
لیکن گرد و نواح کے کھیت اور دیہات کالب بن یفُنّہ کو دیئے گئے۔
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
حبرون اُن شہروں میں شامل تھا جن میں ہر وہ پناہ لے سکتا تھا جس کے ہاتھوں غیرارادی طور پر کوئی ہلاک ہوا ہو۔ حبرون کے علاوہ ہارون کی اولاد کو ذیل کے مقام اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے گئے: لِبناہ، یتیر، اِستموع،
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
حَولون، دبیر،
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
عسن، اور بیت شمس۔
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
بن یمین کے قبیلے سے اُنہیں جِبعون، جِبع، علمت اور عنتوت اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے گئے۔ اِس طرح ہارون کے خاندان کو 13 شہر مل گئے۔
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
قِہات کے باقی خاندانوں کو منسّی کے مغربی حصے کے دس شہر مل گئے۔
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
جَیرسوم کی اولاد کو اِشکار، آشر، نفتالی اور منسّی کے قبیلوں کے 13 شہر دیئے گئے۔ یہ منسّی کا وہ علاقہ تھا جو دریائے یردن کے مشرق میں ملکِ بسن میں تھا۔
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
مِراری کی اولاد کو روبن، جد اور زبولون کے قبیلوں کے 12 شہر مل گئے۔
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
یوں اسرائیلیوں نے قرعہ ڈال کر لاویوں کو مذکورہ شہر دے دیئے۔ سب یہوداہ، شمعون اور بن یمین کے قبائلی علاقوں میں تھے۔
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
یوں اسرائیلیوں نے قرعہ ڈال کر لاویوں کو مذکورہ شہر دے دیئے۔ سب یہوداہ، شمعون اور بن یمین کے قبائلی علاقوں میں تھے۔
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
قِہات کے چند ایک خاندانوں کو افرائیم کے قبیلے سے شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
اِن میں افرائیم کے پہاڑی علاقے کا شہر سِکم شامل تھا جس میں ہر وہ پناہ لے سکتا تھا جس سے کوئی غیرارادی طور پر ہلاک ہوا ہوتا تھا، پھر جزر،
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
یُقمعام، بیت حَورون،
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
ایالون اور جات رِمّون۔
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
قِہات کے باقی کنبوں کو منسّی کے مغربی حصے کے دو شہر عانیر اور بلعام اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
جَیرسوم کی اولاد کو ذیل کے شہر بھی اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے: منسّی کے مشرقی حصے سے جولان جو بسن میں ہے اور عستارات۔
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
اِشکار کے قبیلے سے قادس، دابرت،
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
رامات اور عانیم۔
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
آشر کے قبیلے سے مِسال، عبدون،
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
حقوق اور رحوب۔
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
اور نفتالی کے قبیلے سے گلیل کا قادس، حمون اور قِریَتائم۔
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
مِراری کے باقی خاندانوں کو ذیل کے شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے: زبولون کے قبیلے سے رِمّون اور تبور۔
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
روبن کے قبیلے سے ریگستان کا بصر، یہض، قدیمات اور مِفعت (یہ شہر دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے مقابل واقع ہیں)۔
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
روبن کے قبیلے سے ریگستان کا بصر، یہض، قدیمات اور مِفعت (یہ شہر دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے مقابل واقع ہیں)۔
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
جد کے قبیلے سے جِلعاد کا رامات، محنائم،
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
حسبون اور یعزیر۔