Psalms 89

Az Ezrahita Ethán tanítása.
Навчальна пісня Етана езрахеяннина.
Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
Про милості Господа буду співати повіки, я буду звіщати устами своїми про вірність Твою з роду в рід!
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, *mondván:*
Бо я був сказав: Буде навіки збудована милість, а небо Ти вірність Свою встановляєш на нім.
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
Я склав заповіта з вибранцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабові:
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
Встановлю Я навіки насіння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки! Села.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
і небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібранні святих,
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, *s ki* olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
бо хто в небі подібний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Igen rettenetes Isten *ő* a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
Бог дуже страшний у зібранні святих, і грізний Він на ціле довкілля Своє!
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Господи, Боже Саваоте, хто сильний, як Ти, Господи? А вірність Твоя на довкіллі Твоїм!
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хвилі, Ти їх втихомирюєш.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Ти стиснув Рагава, як трупа, і сильним раменом Своїм розпорошив Своїх ворогів.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
Твої небеса, Твоя теж земля, вселенна і все, що на ній, Ти їх заложив!
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Справедливість та право підстава престолу Твого, милість та правда обличчя Твоє випереджують!
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Блаженний народ, що знає він поклик святковий, Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
Радіють вони цілий день Твоїм іменням, і підвищуються Твоєю справедливістю,
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
бо окраса їхньої сили то Ти, а Твоєю зичливістю ріг наш підноситься,
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
бо щит наш Господній, а цар наш від Святого ізраїлевого!
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Тоді богобійним Своїм промовляв Ти в об'явленні та говорив: Я поклав допомогу на сильного, Я вибранця підніс із народу:
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
знайшов Я Давида, Свого раба, Я його намастив Своєю святою оливою,
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
щоб із ним була сильна рука Моя, а рамено Моє вміцнило його!
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
Ворог на нього не нападе, а син беззаконня не буде його переслідувати,
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
його ворогів поб'ю перед обличчям його, і вдарю його ненависників!
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
із ним Моя вірність та милість Моя, а Йменням Моїм його ріг піднесеться,
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
і Я покладу його руку на море, і на ріки правицю його.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
Він Мене буде звати: Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасіння мого!
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt *és* felebbvalóvá a föld királyainál.
Я вчиню його теж перворідним, найвищим над земних царів.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos *marad* ő vele.
Свою милість для нього навіки сховаю, і Мій заповіт йому вірний,
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
і насіння його покладу Я навіки, а трона його як дні неба!
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
Коли ж його діти покинуть Закона Мого, і не будуть держатись наказів Моїх,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
коли ізневажать Мої постанови, і не будуть держатись наказів Моїх,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
тоді палицею навіщу їхню провину, та поразами їхнє беззаконня!
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
А ласки Своєї від нього Я не заберу, і не зраджу його в Своїй вірності,
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
не збезчещу Свого заповіту, а що було з уст Моїх вийшло, того не зміню!
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Одне в Своїй святості Я присягнув, не повім Я неправди Давидові:
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela.
як місяць, він буде стояти повіки, і Свідок на хмарі правдивий... Села.
De te *mégis* elvetetted és megútáltad *őt,* és megharagudtál a te felkentedre.
А Ти опустив та обридив, розгнівався Ти на Свого помазанця,
Felbontottad a te szolgáddal *kötött* szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Ти неважливим зробив заповіта Свого раба, Ти скинув на землю корону його,
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
всю горожу його поламав, твердині його обернув на руїну!...
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Всі грабують його, хто проходить дорогою, він став для сусідів своїх посміховищем...
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Підніс Ти правицю його переслідувачів, усіх його ворогів Ти потішив,
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
і Ти відвернув вістря шаблі його... у війні ж не підтримав його...
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela.
скоротив Ти був дні його молодости, розтягнув над ним сором! Села.
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, *és* ég a te haragod, mint a tűz?
Доки, Господи, будеш ховатись назавжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Emlékezzél meg rólam: mily *rövid* az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Пам'ятай же про мене, яка довгота життя людського? Для чого створив Ти всіх людських синів на ніщо?
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált *s* megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela.
Котрий чоловік буде жити, а смерти на бачитиме, збереже свою душу від сили шеолу? Села.
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek *gyalázatját* hordozom keblemben,
Згадай, Господи, про ганьбу рабів Своїх, яку я ношу в своїм лоні від усіх великих народів,
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit. * (Psalms 89:53) Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen. *
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого помазанця безславлять! Благословенний навіки Господь! Амінь і амінь!