Proverbs 21

Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra *van;* valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre *jut.*
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; *és* az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
Szűkölködő ember *lesz,* a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen *büntettetik meg.*
Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg *adományát.*
він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig *jól* figyelmez, örökké szól.
Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!