Proverbs 17

Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Ліпший черствий кусок зо спокоєм, ніж дім, повний учти м'ясної зо сваркою.
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
Раб розумний панує над сином безпутнім, і серед братів він поділить спадок.
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
Для срібла топильна посудина, а горно для золота, Господь же серця випробовує.
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомов язика лиходійного.
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik *másnak* nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, не буде такий без вини.
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Корона для старших онуки, а пишнота дітей їхні батьки.
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Не пристойна безумному мова поважна, а тим більше шляхетному мова брехлива.
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
Хабар в очах його власника самоцвіт: до всього, до чого повернеться, буде щастити йому.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
Хто шукає любови провину ховає, хто ж про неї повторює, розгонює друзів.
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
На розумного більше впливає одне остереження, як на глупака сто ударів.
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Злий шукає лише неслухняности, та вісник жорстокий на нього пошлеться.
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
Ліпше спіткати обездітнену ведмедицю, що кидається на людину, аніж нерозумного в глупоті його.
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Хто відплачує злом за добро, не відступить лихе з його дому.
*Mint* a ki árvizet szabadít el, *olyan* a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
Почин сварки то прорив води, тому перед вибухом сварки покинь ти її!
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, обидва вони Господеві огидні.
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Нащо ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мозку нема?
Minden időben szeret, a ki *igaz* barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
Правдивий друг любить за всякого часу, в недолі ж він робиться братом.
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
Людина, позбавлена розуму, ручиться, поруку дає за друга свого.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя.
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
Людина лукавого серця не знайде добра, хто ж лукавить своїм язиком, упаде в зло.
A ki szül bolondot, *szüli* ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не потішиться батько безглуздого.
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
Серце радісне добре лікує, а пригноблений дух сушить кості.
A kebelből *kivett* ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
Безбожний таємно бере хабара, щоб зігнути путі правосуддя.
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei *országolnak* a földnek végéig.
З обличчям розумного мудрість, а очі глупця аж на кінці землі.
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
Нерозумний син смуток для батька, для своєї ж родительки гіркість.
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Не добре карати справедливого, бити шляхетних за щирість!
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
Хто слова свої стримує, той знає пізнання, і холоднокровний розумна людина.
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
І глупак, як мовчить, уважається мудрим, а як уста свої закриває розумним.