II Timothy 2

Te annakokáért, én fiam, erősödjél meg a Krisztus Jézusban való kegyelemben;
Отож, сину мій, зміцняйся в благодаті, що в Христі Ісусі вона!
És a miket tőlem hallottál sok bizonyság által, azokat bízzad hív emberekre, a kik másoknak a tanítására is alkalmasak lesznek.
А що чув ти від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, що будуть спроможні й інших навчити.
Te azért a munkának terhét hordozzad, mint a Jézus Krisztus jó vitéze.
А ти терпи лихо, як добрий вояк Христа Ісуса!
Egy harczos sem elegyedik bele az élet dolgaiba; hogy tessék annak, a ki őt harczossá avatta.
Бо жаден вояк не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто військо збирає.
Ha pedig küzd is valaki, nem koronáztatik meg, ha nem szabályszerűen küzd.
А як хто йде на змаги, то вінка не одержує, якщо незаконно змагається.
A ki munkálkodik, a földmívelőnek kell a gyümölcsökben először részesülnie.
Трудящому хліборобові належиться першому покуштувати з плоду.
Értsd meg a mit mondok; adjon azért az Úr néked belátást mindenekben.
Розумій, що я говорю. А Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
Emlékezzél meg, hogy Jézus Krisztus feltámadott a halálból, ki a Dávid magvából való az én evangyéliomom szerint:
Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Давидового, що воскрес із мертвих, за моєю Євангелією,
A melyért, mint egy gonosztevő, szenvedek mind a fogságig; de az Istennek beszéde nincs bilincsbe verve.
за яку я терплю муки аж до ув'язнення, як той злочинець. Але Слова Божого не ув'язнити!
Annakokáért mindent elszenvedek a választottakért, hogy ők is elnyerjék a Krisztus Jézusban való idvességet örök dicsőséggel egyben.
Через це переношу я все ради вибраних, щоб і вони доступили спасіння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.
Igaz beszéd ez. Mert ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni is.
Вірне слово: коли разом із Ним ми померли, то й житимемо разом із Ним!
Ha tűrünk, vele együtt fogunk uralkodni is: ha megtagadjuk, ő is megtagad minket;
А коли терпимо, то будемо разом також царювати. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
Ha hitetlenkedünk, ő hű marad: ő magát meg nem tagadhatja.
А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Самого Себе!
Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve *őket* az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására.
Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не сперечались словами, бо нінащо воно, хіба слухачам на руїну.
Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.
Силкуйся поставити себе перед Богом гідним, працівником бездоганним, що вірно навчає науки правди.
A szentségtelen üres lármákat pedig kerüld, mert mind nagyobb istentelenségre növekednek.
Стережися ж базікань марних, бо вони ще більше провадять до безбожности,
És az ő beszédök mint a rákfekély terjed; közülök való Himenéus és Filétus.
а їхнє слово, як рак, буде ширитися. Від таких Гіменей і Філіт,
A kik az igazság mellől eltévelyedtek, azt mondván, hogy a feltámadás már megtörtént, és feldúlják némelyeknek a hitét.
що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресіння було вже, і віру деяких руйнують.
Mindazáltal megáll az Istennek erős fundamentoma, melynek pecséte ez: Ismeri az Úr az övéit; és: Álljon el a hamisságtól minden, a ki Krisztus nevét vallja.
Та однако стоїть міцна Божа основа та має печатку оцю: Господь знає тих, хто Його, та: Нехай від неправди відступиться всякий, хто Господнє Ім'я називає!
Nagy házban pedig nemcsak arany- és ezüstedények vannak, hanem fából és cserépből valók is; és azok közül némelyek tisztességre, némelyek pedig gyalázatra valók.
А в великому домі знаходиться посуд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та глиняний, і одні посудини на честь, а другі на нечесть.
Ha tehát valaki magát ezektől tisztán tartja, tisztességre való edény lesz, megszentelt, és hasznos a gazdának, minden jó cselekedetre alkalmas.
Отож, хто від цього очистить себе, буде посуд на честь, освячений, потрібний Володареві, приготований на всяке добре діло.
Az ifjúkori kivánságokat pedig kerüld; hanem kövessed az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal egyetembe, a kik segítségül hívják az Urat tiszta szívből.
Стережися молодечих пожадливостей, тримайся правди, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
А від нерозумних та від невчених змагань ухиляйся, знавши, що вони родять сварки.
Az Úr szolgájának pedig nem kell torzsalkodni, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes.
А раб Господній не повинен сваритись, але бути привітним до всіх, навчальним, до лиха терплячим,
A ki szelíden fenyíti az ellenszegülőket; ha talán adna nékik az Isten megtérést az igazság megismerésére,
що навчав би противників із лагідністю, чи Бог їм не дасть покаяння, щоб правду пізнати,
És felocsudnának az ördög tőréből, foglyokká tétetvén az *Úr szolgája* által az *Isten* akaratára.
щоб визволитися від сітки диявола, що він уловив їх для роблення волі своєї.