I Chronicles 11

És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.