Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Hárif fiai: száztizenkettő;
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Hárim fiai: ezertizenhét;
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.