I Chronicles 1

Ádám, Séth, Énós.
Αδαμ, Σηθ, Ενως,
Kénán, Mahalálél, Járed.
Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ−μαβεθ και τον Ιαραχ,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
Sém, Arpaksád, Séláh.
Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
Héber, Péleg, Réu.
Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
Sérug, Nákhor, Tháré.
Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
Abrám, ez az Ábrahám.
Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Αυται ειναι αι γενεαι αυτων Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
υιοι του Ανα, Δησων και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ Βελα, ο υιος του Βεωρ και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
*Bela* meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
Και απεθανεν ο Βααλ−χαναν, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.