Psalms 119

Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.