Proverbs 19

Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki *csak* a lábával siet, hibázik.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB’be öfkelenir.
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem *illik* a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB’bin armağanıdır.
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Yoksula acıyan kişi RAB’be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény *felőle;* de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
A nagy haragú *ember* büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled *haragját.*
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB’bin amacıdır.
A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
Az Úrnak félelme életre visz; és *az ilyen* megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, *mely téged arra visz,* hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.