Numbers 26

És lőn a csapás után, szóla az Úr Mózesnek és Eleázárnak, az Áron pap fiának, mondván:
[] Ölümcül hastalık son bulunca RAB, Musa’yla Kâhin Harun oğlu Elazar’a, “İsrail topluluğunun ailelerine göre sayımını yapın” dedi, “Savaşabilecek durumdaki yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayın.”
Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, húsz esztendőstől fogva és feljebb, az ő atyáiknak háznépe szerint; mindenkit, a ki hadba mehet Izráelben.
[] Ölümcül hastalık son bulunca RAB, Musa’yla Kâhin Harun oğlu Elazar’a, “İsrail topluluğunun ailelerine göre sayımını yapın” dedi, “Savaşabilecek durumdaki yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayın.”
Szóla azért velök Mózes és Eleázár, a pap, a Moáb mezőségében a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
Bunun üzerine Musa’yla Kâhin Elazar, Şeria Irmağı’nın yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, “RAB’bin Musa’ya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın” dediler. Mısır’dan çıkan İsrailliler şunlardı:
*Vegyétek* *számba* *a népet,* húsz esztendőstől fogva és feljebb, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek és Izráel fiainak, a kik kijöttek volt Égyiptom földéből.
Bunun üzerine Musa’yla Kâhin Elazar, Şeria Irmağı’nın yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, “RAB’bin Musa’ya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın” dediler. Mısır’dan çıkan İsrailliler şunlardı:
Rúben elsőszülötte Izráelnek. Rúben fiai *ezek:* Hánoktól a Hánokiták, Pallutól a Palluiták nemzetsége.
İsrail’in ilk doğanı Ruben’in soyundan gelen Rubenoğulları: Hanok soyundan Hanok boyu, Pallu soyundan Pallu boyu,
Heczrontól a Heczroniták nemzetsége, Kármitól a Kármiták nemzetsége.
Hesron soyundan Hesron boyu, Karmi soyundan Karmi boyu.
Ezek a Rúbeniták nemzetségei. És lőn az ő számok negyvenhárom ezer, hétszáz és harmincz.
Ruben boyları bunlardı, sayıları 43 730 kişiydi.
És a Pallu fiai *valának:* Eliáb.
Pallu’nun oğlu Eliav,
Eliáb fiai pedig, Nemuél, Dáthán és Abirám. Ez a Dáthán és Abirám a gyülekezet előljárói valának, a kik feltámadtak vala Mózes ellen és Áron ellen.
Eliav’ın oğulları Nemuel, Datan ve Aviram’dı. Bunlar topluluğun seçtiği, Musa’yla Harun’a, dolayısıyla RAB’be başkaldırarak Korah’ın yandaşlarına katılan Datan’la Aviram’dı.
És megnyitá a föld az ő száját, és elnyelé őket és Kórét, meghalván az a gyülekezet, mivelhogy megemészte a tűz kétszáz és ötven férfiút, a kik intőpéldául lőnek.
Yer yarılıp onları Korah’la birlikte yutunca yok oldular. Ateş Korah’ın iki yüz elli yandaşını yakıp yok etti. Böylece başkalarına bir uyarı oldular.
Kóré fiai pedig nem halának meg.
Korah’ın oğulları ise ölmedi.
Simeon fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Nemuéltől a Nemuéliták nemzetsége, Jámintól a Jáminiták nemzetsége, Jákintól a Jákiniták nemzetsége.
Boylarına göre Şimonoğulları şunlardı: Nemuel soyundan Nemuel boyu, Yamin soyundan Yamin boyu, Yakin soyundan Yakin boyu,
Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége. Saultól a Sauliták nemzetsége.
Zerah soyundan Zerah boyu, Şaul soyundan Şaul boyu.
Ezek a Simeoniták nemzetségei: huszonkét ezer és kétszáz.
Şimon boyları bunlardı, sayıları 22 200 kişiydi.
Gád fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Sefontól a Sefoniták nemzetsége, Haggitól a Haggiták nemzetsége, Súnitól a Súniták nemzetsége.
Boylarına göre Gadoğulları şunlardı: Sefon soyundan Sefon boyu, Hagi soyundan Hagi boyu, Şuni soyundan Şuni boyu,
Oznitól az Ozniták nemzetsége, Éritől az Ériták nemzetsége.
Ozni soyundan Ozni boyu, Eri soyundan Eri boyu,
Arodtól az Aroditák nemzetsége, Arélitől az Aréliták nemzetsége.
Arot soyundan Arot boyu, Areli soyundan Areli boyu.
Ezek Gád fiainak nemzetségei; az ő számok szerint negyven ezer és ötszáz.
Gad boyları bunlardı, sayıları 40 500 kişiydi.
Júda fiai: Ér és Onán. És meghala Ér és Onán a Kanaán földén.
Yahuda’nın iki oğlu Er’le Onan Kenan ülkesinde ölmüşlerdi.
Júda fiai pedig az ő nemzetségeik szerint *ezek* valának: Séláhtól a Séláhiták nemzetsége, Pérecztől a Pérecziták nemzetsége, Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége.
Boylarına göre Yahudaoğulları şunlardı: Şela soyundan Şela boyu, Peres soyundan Peres boyu, Zerah soyundan Zerah boyu.
Pérecz fiai valának pedig: Heczrontól a Heczroniták nemzetsége; Hámultól a Hámuliták nemzetsége.
Peres soyundan gelenler şunlardı: Hesron soyundan Hesron boyu, Hamul soyundan Hamul boyu.
Ezek Júda nemzetségei az ő számok szerint: hetvenhat ezer ötszáz.
Yahuda boyları bunlardı, sayıları 76 500 kişiydi.
Izsakhár fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Thólától a Thóláiták nemzetsége; Puvától a Puviták nemzetsége;
Boylarına göre İssakaroğulları şunlardı: Tola soyundan Tola boyu, Puvva soyundan Puvva boyu,
Jásubtól a Jásubiták nemzetsége; Simrontól a Simroniták nemzetsége.
Yaşuv soyundan Yaşuv boyu, Şimron soyundan Şimron boyu.
Ezek Izsakhár nemzetségei az ő számok szerint: hatvannégy ezer háromszáz.
İssakar boyları bunlardı, sayıları 64 300 kişiydi.
Zebulon fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Szeredtől a Szerediták nemzetsége, Élontól az Éloniták nemzetsége, Jahleéltől a Jahleéliták nemzetsége.
Boylarına göre Zevulunoğulları şunlardı: Seret soyundan Seret boyu, Elon soyundan Elon boyu, Yahleel soyundan Yahleel boyu.
Ezek a Zebuloniták nemzetségei az ő számok szerint: hatvan ezer ötszáz.
Zevulun boyları bunlardı, sayıları 60 500 kişiydi.
József fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Manasse és Efraim.
Boylarına göre Yusuf’un oğulları: Manaşşe ve Efrayim.
Manasse fiai: Mákirtól a Mákiriták nemzetsége. Mákir nemzé Gileádot; Gileádtól a Gileáditák nemzetsége.
Manaşşe soyundan gelenler: Makir soyundan Makir boyu –Makir Gilat’ın babasıydı– Gilat soyundan Gilat boyu.
Ezek Gileád fiai: Jezertől a Jezeriták nemzetsége, Hélektől a Hélekiták nemzetsége.
Gilat soyundan gelenler şunlardı: İezer soyundan İezer boyu, Helek soyundan Helek boyu,
És Aszriéltől az Aszriéliták nemzetsége; Sekemtől a Sekemiták nemzetsége.
Asriel soyundan Asriel boyu, Şekem soyundan Şekem boyu,
És Semidától a Semidáták nemzetsége és Héfertől a Héferiták nemzetsége.
Şemida soyundan Şemida boyu, Hefer soyundan Hefer boyu.
Czélofhádnak pedig, a Héfer fiának nem voltak fiai, hanem leányai; és a Czélofhád leányainak nevei ezek: Makhla, Nóa, Hogla, Milkha és Thircza.
Hefer oğlu Selofhat’ın oğulları olmadı; yalnız Mahla, Noa, Hogla, Milka ve Tirsa adında kızları vardı.
Ezek Manasse nemzetségei, és az ő számok ötvenkét ezer és hétszáz.
Manaşşe boyları bunlardı, sayıları 52 700 kişiydi.
Ezek Efraim fiai az ő nemzetségeik szerint: Suthelákhtól a Suthelákhiták nemzetsége, Békertől a Békeriták nemzetsége, Tahántól a Tahániták nemzetsége.
Boylarına göre Efrayim soyundan gelenler şunlardı: Şutelah soyundan Şutelah boyu, Beker soyundan Beker boyu, Tahan soyundan Tahan boyu.
Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége.
Şutelah soyundan gelenler şunlardı: Eran soyundan Eran boyu.
Ezek Efraim fiainak nemzetségei az ő számok szerint: harminczkét ezer és ötszáz. Ezek József fiai az ő nemzetségeik szerint.
Efrayim boyları bunlardı, sayıları 32 500 kişiydi. Boylarına göre Yusuf’un soyundan gelenler bunlardı.
Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Belától a Belaiták nemzetsége; Asbéltől az Asbéliták nemzetsége; Ahirámtól az Ahirámiták nemzetsége.
Boylarına göre Benyamin soyundan gelenler: Bala soyundan Bala boyu, Aşbel soyundan Aşbel boyu, Ahiram soyundan Ahiram boyu,
Sefufámtól a Sefufámiták nemzetsége; Hufámtól a Hufámiták nemzetsége.
Şufam soyundan Şufam boyu, Hufam soyundan Hufam boyu.
Bela fiai pedig valának: Ard és Naamán: Ardtól az Arditák nemzetsége; Naamántól a Naamániták nemzetsége.
Bala’nın oğulları Ard’la Naaman’dı. Ard soyundan Ard boyu, Naaman soyundan Naaman boyu.
Ezek Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint, és számok: negyvenöt ezer és hatszáz.
Boylarına göre Benyamin soyundan gelenler bunlardı, sayıları 45 600 kişiydi.
Ezek Dán fiai az ő nemzetségeik szerint: Suhámtól a Suhámiták nemzetsége. Ezek Dán nemzetségei, az ő nemzetségeik szerint.
Boylarına göre Dan soyundan gelenler şunlardı: Şuham soyundan Şuham boyu. Dan boyu buydu.
A Suhamiták minden nemzetsége az ő számok szerint: hatvannégy ezer és négyszáz.
Hepsi Şuham boyundandı, sayıları 64 400 kişiydi.
Áser fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Jimnától a Jimnaiták nemzetsége; Jisvitől a Jisviták nemzetsége; Bériától a Bérihiták nemzetsége.
Boylarına göre Aşer soyundan gelenler: Yimna soyundan Yimna boyu, Yişvi soyundan Yişvi boyu, Beria soyundan Beria boyu.
A Béria fiaitól: Khébertől a Khéberiták nemzetsége, Malkiéltől a Malkiéliták nemzetsége.
Beria soyundan gelenler: Hever soyundan Hever boyu, Malkiel soyundan Malkiel boyu.
Áser leányának pedig neve vala Sérah.
Aşer’in Serah adında bir kızı vardı.
Ezek Áser fiainak nemzetségei az ő számok szerint: ötvenhárom ezer és négyszáz.
Aşer boyları bunlardı, sayıları 53 400 kişiydi.
Nafthali fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Jakhczeéltől a Jakhczeéliták nemzetsége, Gúnitól a Gúniták nemzetsége.
Boylarına göre Naftali soyundan gelenler: Yahseel soyundan Yahseel boyu, Guni soyundan Guni boyu,
Jéczertől a Jéczeriták nemzetsége; Sillémtől a Sillémiták nemzetsége.
Yeser soyundan Yeser boyu, Şillem soyundan Şillem boyu.
Ezek Nafthali nemzetségei az ő nemzetségeik szerint: az ő számok pedig negyvenöt ezer és négyszáz.
Boylarına göre Naftali boyları bunlardı, sayıları 45 400 kişiydi.
Ezek Izráel fiainak megszámláltjai: hatszáz egyezer hétszáz harmincz.
Sayılan İsrailliler’in toplamı 601 730 erkekti.
Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
[] RAB Musa’ya şöyle dedi:
Ezeknek osztassék el az a föld örökségül, az ő neveiknek száma szerint.
“Adlarının sayısına göre ülke bunlara pay olarak bölüştürülecek.
A nagyobb számúnak adj nagyobb örökséget, a kisebb számúnak pedig tedd kisebbé az ő örökségét; mindeniknek az ő száma szerint adattassék az ő öröksége.
Sayıca çok olana büyük, sayıca az olana küçük pay vereceksin. Her oymağa kişi sayısına göre pay verilecek.
De sorssal osztassék el a föld; az ő atyjok törzseinek nevei szerint örököljenek.
Ancak ülke kura ile dağıtılacak. Herkesin payı, ata oymağının adına göre olacak.
A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
Küçük, büyük her oymağın payı kurayla dağıtılacak.”
Ezek pedig Lévi megszámláltjai az ő nemzetségeik szerint: Gérsontól a Gérsoniták nemzetsége; Kéháttól a Kéhátiták nemzetsége; Méráritól a Méráriták nemzetsége.
Boylarına göre sayılan Levililer şunlardı: Gerşon soyundan Gerşon boyu, Kehat soyundan Kehat boyu, Merari soyundan Merari boyu.
Ezek Lévi nemzetségei: a Libniták nemzetsége, a Hébroniták nemzetsége, a Makhliták nemzetsége, a Músiták nemzetsége, a Kórahiták nemzetsége. Kéhát pedig nemzé Amrámot.
Şunlar da Levili boylardı: Livni boyu, Hevron boyu, Mahli boyu, Muşi boyu, Korah boyu. Kehat Amram’ın babasıydı.
Amrám feleségének neve pedig Jókebed, a Lévi leánya, a ki Égyiptomban született Lévinek; és ő szülte Amrámnak Áront, Mózest, és Miriámot, az ő leánytestvéröket.
Amram’ın karısı Mısır’da doğan, Levi soyundan gelme Yokevet’ti. Amram’a Harun’u, Musa’yı ve kızkardeşleri Miryam’ı doğurdu.
És születének Áronnak: Nádáb és Abihu, Eleázár és Ithamár.
[] Harun Nadav, Avihu, Elazar ve İtamar’ın babasıydı.
És meghalának Nádáb és Abihu, mikor idegen tűzzel áldozának az Úr előtt.
[] Nadav’la Avihu RAB’bin önünde kurallara aykırı bir ateş sunarken öldüler.
És vala azoknak száma: huszonhárom ezer, mind férfiak, egy hónapostól fogva és feljebb; mert nem voltak beszámlálva az Izráel fiai közé, mivel nem adatott nékik örökség Izráel fiai között.
Levililer’den sayılan bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler 23 000 kişiydi. Bunlar öbür İsrailliler’le birlikte sayılmadılar. Çünkü öbür İsrailliler arasında onlara pay verilmemişti.
Ezek Mózesnek és Eleázárnak, a papnak megszámláltjai, a kik megszámlálák Izráel fiait a Moáb mezőségében, Jérikhó átellenében a Jordán mellett.
Şeria Irmağı yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında Musa’yla Kâhin Elazar’ın saydıkları İsrailliler bunlardı.
Ezek között pedig nem volt senki a Mózestől és Áron paptól megszámláltattak közűl, mikor megszámlálták vala Izráel fiait a Sinai pusztájában.
Ancak, bu sayılanların arasında Musa’yla Kâhin Harun’un Sina Çölü’nde saymış olduğu İsrailliler’den kimse yoktu.
Mert az Úr mondotta vala nékik: Bizonynyal meghalnak a pusztában; és senki nem maradt meg azok közül, hanem csak Káleb, a Jefunné fia, és Józsué, a Nún fia.
[] Çünkü RAB o dönemde sayımı yapılan İsrailliler’in kesinlikle çölde öleceğini söylemişti. Onlardan Yefunne oğlu Kalev’le Nun oğlu Yeşu’dan başka kimse sağ kalmamıştı.